pennlogo

 Arabic Department
  University of Pennsylvania
Home Language Requirement Courses The Syllabus Arabic & Islamic Studies Study Abroad Lessons Faculty Links Roger Allen Bibliography

 

Drama Novel Poetry Short Story Literary Critical Literary Criticism Literary Historical Literary Historical II Literary Theory General Works History of Criticism Popular Literature

Novel

  •  Section on Arabic novel, in Shahrazad's Sisters, Shahrayar's Brothers (PAINTBRUSH Vol. XXVII [2001-2002): 340-419.
  • `Abd al-Hakim, Shawqi [Eg], Bayrut, al-baka' laylan, Kuwayt: Sharikat Kazima, 1985.
  • `Abd al-Hamid, Bandar, Al-Tahuna al-sawda'i, Dmasacus: Ittihad al- kuttab, 1984.
  • Sa`ada Abu `Arraq [Jor.], Al-Mukhad, Amman: Manshurat Rabitat al-kuttab al-Urduniyyin, 1984.
  • Rashid Abu Jadra, Layliyyat imra'a ariq tr. Musa Al-Halool, Arabic & Middle Eastern Literatures Vol. 1 no. 2 (1998): 183-92.
  • ----------------, The Rain extract, in Banipal 4 (Spring 1999): 56-58.
  • Rashad Abu Shawir [Pal.], Al-`Ushshaq (The Lovers), 1977.
  • ----------------, Extract from Memoirs, Banipal 12 (Autumn 2001): tr. Ibrahim Muhawi,36-39.
  • Layla Abu Zayd [Mor.], `Am al-fil, translated by Barbara Parmenter as Year of the Elephant, Austin, Texas: University of Texas Press, 1989.
  • Agha, `Arif [Syr.], Mukhayyam fi al-rih, Damascus: A. Agha, 1986.
  • Nura Amin, extract from Qamis wardi farigh, Banipal 10/11 (Spr.-Sum. 2001): 99-102.
  • Farah Antun [Leb.], Al-Hubb hatta al-mawt (Love till death), 1898.
  • ------------------, Al-`Ilm wa-'l-din wa-'l-mal (Science, religion and money), 1905.
  • ------------------, Urishalim al-jadidah aw fath al-`Arab bayt al-maqdis (New Jerusalem or the conquest of the Holy City), 1904.
  • ------------------, Al-Wahsh, al-wahsh, al-wahsh, 1903.
  • `Abdallah al-`Arwi [Mor.], Al-Ghurbah (Exile), 1971.
  • Al-`Aqqad, `Abbas Mahmud, Sara trans. M.M. Badawi, Cairo: General Egyptian Book Organization, 1978.
  • Wasini al-A`raj, "Lady of the tomb," Germany: Dar al-Kamal, 1998. (extract in Banipal 5 (summer 1999): 74-76.
  • Yusuf Habashi al-Ashqar [Leb.], La tanbut judhur fi 'l-sama' (Roots do not grow in heaven), 1971.
  • ---------------, extract from Al-Zill wa-al-sada (The Shadow and The Echo), in Banipal 4 (Spring 1999): 30-36.
  • Tawfiq Yusuf `Awwad [Leb.], Al-Raghif (The Loaf), 1939.
  • -----------, Tawahin Bayrut (The Mills of Bayrut), 1972; translated into English by Leslie McLoughlin as Death in Beirut, 1976.
  • Dhu al-nun Ayyub [Irq.], Al-Duktur Ibrahim (Dr.Ibrahim), 1939.
  • ----------------------, Al-Yad wa-'l-ard wa-'l-ma' (Hand, earth, and water), 1948.
  • Layla Ba`albakki [Leb.], Ana ahya (I am alive), 1964.
  • ------------------------, Al-Alihah 'l-mamsukhah (Deformed deities), 1965.
  • Liana Badr [Pal.]. Busla min ajl `Abbad al-Shams, Beirut: Dar Ibn Rushd, 1979; translated into English by Catherine Cobham as A Compass for the Sunflower, London: The Women's Press, 1989.
  • Halim Barakat [Syr./Leb.], `Awdat al-ta'ir ila 'l-bahr (The Flying Dutchman's return to the sea), 1969; translated by Trevor Le Gassick as Days of Dust, 1974),
  • --------------------, Sittat ayyam (Six Days), 1961.
  • Huda Barakat, The Tiller of Water (Harith al-Miyah), in Banipal 9 (Autumn 2000): 17-20.
  • Salim Barakat, `Ubur al-Bashrush, Beirut: al-Mu'assasah al-`Arabiyyah li-al- dirasat wa-al-nashr, 1994 (extract in Banipal 6 (Autumn 1999): 35-39.
  • Murid Barghuthi (Mourid Barghouti), Ra'ayta Ramallah, 1997; I Saw Ramallah, trans. Ahdaf Soueif, Cairo: American University in Cairo Press, 2000.
  • Bogary, Hamza, The Sheltered Quarter: a tale of a boyhood in Mecca, Austin, Texas: University of Texas Press, 1991.
  • Sa`id al-Bustani [Leb.], Dhat al-khidr (Lady of the Boudoir), 1884.
  • Salim al-Bustani [Leb.], Al-Huyam fi jinan al-Sham (Passion in Syrian Gardens), 1870.
  • Ghanim Dabbagh [Irq.], Dajjah fi 'l-zuqaq (Din in the alley), 1972.
  • Rashid al-Da`if, "Learning English," Beirut: Dar al-Nahar, 1998 (extract in Banipal 6 (Autumn 1999): 50-53.
  • ---------------, Dear Mr. Kawabata, tr. Paul Starkey, London: Quartet Books, 1999.
  • Zayd Mu`ti Dammaj [Yem.], Al-Rahina, Beirut: Dar al-Adab, 1984; The Hostage, tr. May Jayyusi & Christopher Tingley, New York: Interlink Books, , 1994.
  • Al-Dayri, Ilyas, "Al-Faris al-qatil yatarajjal," Mawaqif 33 (Aut. 1975), 50-67.
  • Hasan Da'ud, extract from Bayt Matilde, in Banipal 4 (Spring 1999): 60-63.
  • `Ali al-Du`aji [Tun.], Jawlah hawla hanat al-bahr al-abyad al-mutawassit (A Tour of Mediterranean Taverns), 1935.
  • Al-Sirr Hasan Fadl [Sud.], Min ajl Layla (For Layla's sake), 1960.
  • Gha'ib Tu`ma Farman [Irq.], Khamsat aswat (Five voices), 1967.
  • --------------------------, Al-Murtaja wa-al-mu'ajjal, 1987?
  • --------------------------, Al-Nakhlah wa-'l-jiran (The Palm-tree and the neighbours), 1966.
  • Sulayman Faydi (al-Mawsili) [Irq.], Al-Riwayah al-iqaziyyah (The Story of al-Iqaz), 1919.
  • Ilyas Farkuh [Jor.], Qaamaat al-zubd, Beirut: Mu'assassat al-abhath al-`Arabiyya, 1987.
  • Tawfiq Fayyad [Pal.], Majmu`at 778 (778 Group), 1974.
  • Fayyad, Tawfiq, Selim lo scemo tr.Isabella Camera d'Afflitto, Roma: Edizioni Ripostes, 1984.
  • `Abd al-Karim Ghallab [Mor.],Dafanna 'l-madi (We have buried the past), 1966.
  • ----------------------------, Sab`at abwab (Seven gates), 1965.
  • Ghanim, Fathi, The Man Who Lost His Shadow trans. Desmond Stewart, Arab Authors Series 14. London: Heinemann, 1980.
  • Al-Ghazw, Yusuf [Jor.], Al-Lawha, Amman: Manshurat rabitat al- kuttab al-Urduniyyin, 1982.
  • Ghurayiba, Hashim [Jor.], Bayt al-asrar, Amman: Dar al-Ufq al- Jadid, 1982.
  • al-Ghitany, Gamal, Incidents in Za`farani Alley tr. Peter O. Daniel, Cairo: General Egyptian Book Organisation, 1986.
  • ------------------, Zayni Barakat trans. Farouk Mustafa, London and New York: Penguin & Viking, 1988.
  • -----------------, Al-Zaini Barakat, trans into German as Seini Barakat by Hartmut Fahndrich, Basel: Lenos, 1988.
  • Emil Habibi [Pal.], Sudasiyyat al-ayyam al-sittah (Sextet on the six days), 1968.
  • ------------------, Laka` ibn laka`, Damascus: Da'irat al-i`lam wa-al-thaqafa, 1982.
  • -------------, Al-Waqa'i` al-gharibah fi-ikhtifa' Sa`id Abi 'l-nahs al-mutasha'il, 1972/74; translated into English by 
    Trevor Le Gassick and Salma Khadra' al-Jayyusi as The Secret Life of Saeed, the ill-fated pessoptimist, 1982).
  • -------------, "From the Secret Life of Saeed" (Extract), Nimrod 24 no. 2 (Spring-Summer 1981), 81-90.
  • -------------, Sestina dei sei giorni tr.Isabella Camera d'Afflitto, Roma: Edizioni Ripostes, 1984.
  • Niqula Haddad [Leb.], Asirat al-hubb (Prisoner of Love), n.d.
  • --------------------, Fatinat al-imperator (Enchantress of the Emperor), 1922.
  • --------------------, Hawwa' al-jadidah (Modern Eve), 1906.
  • Al-Hakim, Tawfiq, The Maze of Justice trans. Aubrey Eban, London: Harvill Press, 1947.
  • --------------, in The Literature of Ideas in Egypt Vol. 1 ed. Louis Awad, Atlanta: Scholars Press, 1986, 186-202.
  • Halassa, Ghalib [Jor.], Al-Buka' `ala al-'atlal, Beirut: Dar ibn Khaldun, 1980.
  • ---------------, "Iqa` al-mahbash" (extract from Al-Buka' `ala al-'atlal), Mawaqif 39 (Aut. 1980), 17-31.
  • ---------------, Al-Khamasin, extract in Banipal 6 (Autumn 1999): 16-22.
  • Mahmud Tahir Haqqi [Eg.], `Adhra' Dinshaway (The Virgin of Dinshaway), 1907; translated by Saad El-Gabalawy in Three pioneering Egyptian novels, Fredericton, New Brunswick: York Press, 1986.
  • Muhammad Husayn Haykal [Eg.], Zaynab, 1913.
  • `Abd al-Nabi Hijazi [Syr.], Qarib al-zaman (The Boat of time), 1970.
  • --------------------------, Al-Sindyanah (The Oak tree), 1971.
  • Ahmad Rida Huhu [Alg.] Ghadat Umm al-Qura (The Maid of the city), 1947.
  • Muhammad Kamil Husayn [Eg.], City of Wrong trans. Kenneth Cragg, New York: Seabury Press, 1959.
  • Taha Husayn [Eg.], Adib trans. Amina et Moenis Taha-Hussein, Le Caire: Dar al Maaref, 1960.
  • ------------, L'appel du karaouan trans. Raymond Francis, Liban: Dar al-Maaref, 1963.
  • ------------, L'arbre de la misere trans. Gaston Wiet, Le Caire: Dar al-Maaref, 1964.
  • ------------, The Call of the Curlew trans. A.B. as-Safi, Leiden: E.J. Brill, 1980.
  • ------------, The Dreams of Scheherazade trans. Magdi Wahba, Cairo: General Egyptian Book Organization, 1974.
  • ------------, An Egyptian Childhood trans. E.H. Paxton, London: Heinemann, 1981 (reprint of original, 1932).
  • ------------, A Passage to France trans. Kenneth Cragg, Leiden: E.J. Brill, 1976.
  • `Abd al-Hamid ibn Haduqa [Alg.], Rih al-janub (South wind), 1971.
  • `Abd al-Majid ibn Jallun [Mor.], Fi 'l-tufulah (In childhood), 1957. (extract in Banipal 5 (Summer 1999): 48).
  • --------------------, "Harruda" (extract), Mawaqif 27 (Spr. 1974), 122-128.
  • Hafiz Ibrahim [Eg.], Layali Satih (Nights of Satih), 1906.
  • San`allah Ibrahim, Sharaf, in Akhbar al-adab 182 ff. (5 Jan. 1997).
  • San`allah Ibrahim, Prufungsausschuss trans. into German by Hartmut Fahndrich, Basel: Lenos, 1988.
  • Ulfat Idlibi [Syr.], Dimashq ya basmat al-huzn, Damascus, 1980; Sabriya: Damascus Bitter Sweet, tr. Peter Clark, New York: Interlink Books, 1997.
  • Suhayl Idris [Leb.], Al-Hayy al-Latini (The Latin quarter), 1953.
  • -------------------, Al-Khandaq al-ghamiq (The deep trench), 1958.
  • Walid Ikhlasi [Syr.], Shita' al-bahr al-yabis (Winter of the dry Sea), 1965.
  • --------------------, Ahzan al-ramad (Sorrows of ashes), 1979.
  • Isma`il Fahd Isma`il [Kuw.], Al-Mustanqa`at al-daw'iyyah (Light swamps), 1972.
  • Sidqi Isma`il [Syr.], Al-`Usat (The Rebels), 1964.
  • Idris, Yusuf, The Sinners, trans. Kristin Peterson-Ishaq, Washington: Three Continents Press, 1984.
  • Shakib al-Jabiri [Syr.], Naham (Greed), 1937.
  • -----------------------, Qadar yalhu (Fate at play), 1939.
  • -----------------------, Qaws quzah (Rainbow), 1946.
  • Jabra Ibrahim Jabra [Pal.], Al-Bahth `an Walid Mas`ud (In search of Walid Mas`ud), 1978.
  • -----------------------, Al-Ghuraf al-ukhra (The Other rooms) 1986.
  • -------------------, Al-Safinah (The Ship), 1969; translated into English by Adnan Haydar & Roger Allen, 1985.
  • -------------------------- and `Abd al-rahman Munif [Sau.], `Alam bi-la khara'it (Mapless world), 1983.
  • Jalal, Muhammad, Trial at Midnight trans. Nehad Selaiha, Cairo: GEBO, 1986.
  • Jubran Khalil Jubran [Leb.], Al-Ajnihah al-mutakassirah (Broken Wings), 1912.
  • ---------------------------, Al-Arwah al-mutamarridah (Spirits Rebellious), 1908.
  • Muhammad Lutfi Jum`a [Eg.], Layali 'l-ruh al-ha'ir (Nights of a spirit in despair), 1912.
  • Ghassan Kanafani [Pal.], Ma tabaqqa lakum (What remains for you), 1966; trans. into German as Was euch bleibt by Hartmut Fahndrich & Veronika Theis, Basel: Lenos, 1988; translated by May Jayyusi and Jeremy Reed as All That's Left to You, Austin, Texas: University of Texas Press, 1990.
  • ------------------, Rijal fi al-shams (Men in the sun), 1963; translated into English by Hilary Kilpatrick, 1978; trans. into German as Manner in der Sonne by Hartmut Fahndrich & Veronika Theis, Basel: Lenos, 1988; trans. into Italian as Uomini sotto il sole by Isabella Camera d'Afflitto, Roma: Edizioni Ripostes, 1984.
  • -----------------, Ritorno a Haifa & La Madre di Saad tr.Isabella Camera d'Afflitto, Roma: Edizioni Ripostes, 1984;
    trans. into German as Ruckkehr nach Haifa by Hartmut Fahnrich & Veronika Theis, Basel: Lenos, 1988.
  • -----------------, Umm Sa`d, trans into German by Hartmut Fahndrich & Veronika Theis, Basel: Lenos, 1988.
  • Hasib Kayali [Syr.], Makatib al-ghuram (Love Letters), 1957.
  • Al-Kazim, Sa`d, Ulysses's Hallucinations or the Like Dinshaway), 1907; translated by Saad el-Gabalawy in Three
    pioneering Egyptian novels, Fredericton, New Brunswick: York Press, 1986.
  • Abu Bakr Khalid [Sud.], Bidayat al-rabi` (The Beginning of spring), 1958.
  • Sahar Khalifa [Pal.], `Abbad al-shams, trans into German by Hartmut Fahndrich.
  • --------------------, Lam na`ud jawari la-kum, Beirut: Dar al-Adab, 1988.
  • --------------------, Mudhakkirat imra'a ghayr waaqi`iyya, Beirut: Dar al-Adab, 1986.
  • --------------------, Al-Subar (Wild thorns), 1976; Wild Thorns trans. Trevor Le Gassick & Salma al-Jayyusi, London: Al-Saqi Books, 1985. trans. into German by Hartmut Fahndrich.
  • Badawi `Abd al-qadir Khalil [Sud.], Ha'im `ala 'l-ard aw rasa'il al-harman (Roaming the earth or letters of deprivation), 1954.
  • Malaha Khani [Syr], Khatawat fi al-dabab, Damascus: Ittihad al-kuttab, 1984.
  • Edward al-Kharrat, Madinat al-za`faran, Cairo, 1986; translated into English by Frances Liardet as City of Saffron, London: Quartet Books, 1989.
  • -----------------, Extracts from Ramah wa-al-tinnin tr. F. Ghazoul, in Arabic & Middle Eastern Literatures Vol. 2 no. 2 (July 1999): 167-72.
  • Al-Khatibi, `Abd al-Kabir, "Kitab al-dam" (extract), Mawaqif 36 (Wint. 1980), 9-13.
  • Al-Bashir Khurayyif [Tun.], Barq al-layl (Night Lightning), 1961.
  • Colette Khuri [Syr.], Ayyam ma`ahu (Days with him), 1959.
  • llyas Khuri [Leb.],Al-Jabal al-saghir (The Small Mountain), 1977. trans. Little Mountain by Maia Tabet, Minneapolis: University of Minnesota press, 1989
  • ------------------, Abwab al-madinah (City gates), 1981.
  • ------------------, Al-Rahil (The Departure), 1969.
  • ------------------, Bab al-shams, Beirut: Dar al-Adab, 1998. (extract in Banipal 5 (Summer 1999): 63-70.)
  • ------------------, "Al-Waraqa al-bayda'" (extract from Al-Rabi`), Mawaqif 39 (Aut. 1980), 4-16.
  • Nabil Khuri [Pal.], Harat al-Nasara (The Christian quarter), 1969.
  • Khurshid, Faruq [Eg.], Al-Zaman al-mayyit, Cairo: Al-Hay'a al- Misriyya al-`amma, 1988.
  • Kilani, Najib, Layali al-suhad, Beirut: Mu'assassat al-Risala, 1985.
  • Lashin, Mahmud Tahir, Even without Adam trans Saad el-Gabalawi, Fredericton, New Brunswick: York Press, 1986.
    Mahfuz, Najib, Autumn Quail trans. Roger Allen, Cairo: American University in Cairo Press, 1985.
  • -------------, Children of Gebelawi trans. Philip Stewart, Arab Authors Series 15. London: Heinemann, 1981.
  • -------------, The Day the Leader Was Killed trans. Malak Hashem, Cairo: GEBO, 1989.
  • -------------, Midaq Alley trans. Trevor Le Gassick, Arab Authors Series 2. London: Heinemann, 1974.
  • -------------, Miramar trans. Fatma Moussa-Mahmoud, Arab Authors Series 9. London: Heinemann, 1978.
  • -------------, Mirrors trans. Roger Allen, Chicago & Minneapolis: Bibliotheca Islamica, 1977.
  • -------------, Palace Walk trans. William M. Hutchins & Olive E. Kenny, New York: Doubleday, 1990.
  • -------------, Palace of Desire trans. William M. Hutchins & Olive E. Kenny, New York: Doubleday, 1991.
  • -------------, Respected Sir tr. Rashid Enany, London: Quartet Books, 1986.
  • -------------, The Thief and the Dogs trans. Mustafa Badawi and Trevor Le Gassick, Cairo: American University in 
    Cairo Press, 1985.
  • -------------, Wedding Song trans. Olive Kenny, Cairo: American University in Cairo Press, 1984. (Extract: "Tariq Ramadan the Actor" included in Translation 11 (Fall 1983), 37-57)
  • Mahmud, Mustafa, The Rising from the Coffin trans. David Bishai, Cairo: GEBO, n.d.
  • Makarius, Raoul et Laura, eds., Anthologie de la litterature arabe moderne: le roman et la nouvelle,Paris: Editions du Seuil, 1964.
  • Musa, Sabri, The Incident trans. Hoda Ayyad, Cairo: GEBO, 1987.
  • Mustafa Lutfi al-Manfaluti [Eg.], Al-Nazarat, 1910. selections translated by Nevill Barbour in Islamic Culture 
    between 1933 and 1936.
  • Ahmad al-Madini [Mor.], Al-Jinaza, Al-Dar al-Bayda': Dat Qurtuba, 1987.
  • -----------------------, Zaman bayna 'l-wiladah wa-'l-hulm (Time between birth and dream), 1976.
  • Faransis Marrash [Leb.], Durr al-sadaf fi ghara'ib al-sudaf (Quirks of fate), 1872.
  • -----------------------, Ghabat al-haqq (The Forest of truth), 1865.
  • Mahmud al-Mas`adi [Tun.], Al-Sudd (The Dam), 1940(`).
  • Al-Mazini, Ibrahim `Abd al-Qadir, Al-Mazini's Egypt (including Midu and His Accomplices and Return to a Beginning) trans. William M. Hutchins, Washington: Three Continents Press, 1983.
  • Walid Midfa`i [Syr.], Ghuraba' fi awtanina (Strangers in our own domains), 1974.
  • Hanna Mina [Syr.], Al-Masabih al-zurq (Blue lamps), 1954.
  • -----------------, Ma'sat Dimitriyu, Beirut: Dar al-Adab, 1985.
  • -----------------, Al-Qitaf, Beirut: Dar al-Adab, 1986.
  • -----------------, Al-Shams fi yawm gha'im (Sun on a cloudy day), 1973.
  • -----------------, Al-Shira` wa-'l-`asifa (The Sail and the storm), 1966.
  • -----------------, Al-Thalj la ya'ti min al-nafidhah (The Snow does not come through the window), 1969.
  • Hasunah Misbahi, extract from Halwasat Tarshih, Banipal 10/11 (Spr.-Sum. 2001): 76-81.
  • Monteil, Vincent, Anthologie bilingue de la litterature arabe contemporaine, Beirut: Imprimerie Catholique, n.d.
  • Muhammad ibn `Abdallah al-Mu'aqqit [Mor.], Al-Rihlah al-Marakushiyyah aw mir'at al-masa'il al-waqtiyyah Marrakesh Journey or Mirror of Problems of the Time), 1920s.
  • `Ali Mubarak [Eg.], `Alam al-din, 1881-2.
  • `Abd al-Rahman Munif [Sau.], Al-Ashjar wa-ghtiyal Marzuq (The Trees and Marzuq's assassination), 1973.
  • -------------------------, Hina tarakana 'l-jisr (When we abandoned the bridge), 1976.
  • -------------------------, Al-Nihayat (Endings), 1978; translated into English by Roger Allen as Endings, 1988.
  • -----------------------------, Sharq al-Mutawassit (East of the Mediterranean), 1977; translated into French by Kadhem Jihad as A l'Est du mediterranee, 1985).
  • ----------------------, "Al-Ashjar...," in Al-Mawqif al-adabi 8 (Dec. 1971), 69-98.
  • ---------------------, "Mahatta `ala al-tariq," Mawaqif 33 (Aut. 1975), 68-75.
  • Shakir Mustafa [Sud.], Hatta ta`ud (Till she returns), 1959.
  • Ibrahim al-Muwaylihi [Eg.], Mir'at al-`alam aw Hadith Musa ibn `Isam (Mirror of the world or the Story of Musa ibn 
    `Isam), 1902; translated into German by G. Widmer in Die Welt des Islams N.S. 3 (1954), 57 ff.
  • Muhammad al-Muwaylihi [Eg.], Hadith `Isa ibn Hisham (The Story of `Isa ibn Hisham), 1907; translated by Roger Allen in Hadith `Isa ibn Hisham, Al-Muwaylihi's Study of Egypt During the British Occupation, Albany: State University of New York Press, 1974.
  • Adib Nahawi [Syr.], Mata ya`ud al-matar (When the rain returns), 1960.
  • Nahhas, Muhammad Muhammad, Hawsg al-nakhi, Cairo: Al-Hay'a al- Misriyya al-`amma, 1988.
  • Jamal Naji [Jor.], Al-Tariq ila Balharith, Amman: Rabitat al-kuttab al- Urduniyyin, 1983.
  • -----------------, Waqt, Amman: Dar ibn Rushd li-al-nashr wa-al- tawzi`, 1984.
  • Al-Naqari, Ra'iq `Ali, "Nahar `Arabi," in Al-Mawqif al-adabi 7 (Nov. 1971), 91-110.
  • Emily Nasrallah [Leb.], Tuyur Aylul (September Birds), 1962.
  • trans. in German as Septembervogel by Veronika Theis, Basel: Lenos, 1988.
  • -----------------------, Tilka al-dhikriyyat (Those memories), 1978. Partial translation, "Those Memories" in Women and the Family in the Middle East ed. E.W. Fernea, Austin: University of Texas Press, 1985, 183-190.
  • -----------------------, |Iqla` `aks al-zaman, Beirut: Mu'assassat Nawfal, 1981; trans. Issa J. Boullata as Flight
    against TIme, Charlottetown [Canada]: Ragweed Press, 1987.
  • Ibrahim Nasrallah [Pal.], Barari al-humma (Fever Prairies), 1985; Prairies of Fever, tr. May Jayyusi & Jeremy Reed, New York: Interlink, 1993.
  • Mikha'il Nu`ayma [Leb.], Mudhakkirat al-arqash, 1949; translated as The Memoirs of a vagrant soul or the pitted face, 1952.
  • Al-Qa`id, Yusuf, News from the Meneisi Farm trans. Marie-Therese Abdel-Messih, Cairo: GEBO, 1987.
  • ----------------, War in the Land of Egypt tr. Olive & Lorne Kenny& Christopher Tingley, London: Al-Saqi, 1986.
  • ----------------, Atlal al-nahar, Cairo: Dar al-Sharqiyyat, 1997.
  • Extract in: Banipal 2 (June 1998):14-16.
  • Mubarak Rabi` [Mor.], Al-Tayyibuna (The Good folk), 1972.
  • Nabil Raghib, Banat Misr al-jadida, Cairo: Maktabat Madbuli, 1988
  • Hani al-Rahib [Syr.], Al-Mahzumuna (The Defeated), 1961.
  • --------------------, Sharkh fi tarikh tawil (Crack in a long history), 1969.
  • --------------------, The Epidemic (Al-Waba'), in Banipal 9 (Autumn 2000): 32- 35.
  • Mu'nis al-Razzaz, I`tirafat katim sawt, Amman: Dar al-Shuruq li-al- nashr qa-al-tawzi`, 1986.
  • `Abd al-Rahman al-Rubay`i [Irq.], Al-Washm (The Tattoo), 1972.
  • Al-Sa`dawi, Nawal [Eg.], Al-Gha'ib, Cairo: Maktabat Madbuli, n.d.
  • ------------------, "Growing up female in Egypt," (partial translation of Mudhakkirat tabiba), in Women and the Family in the Middle East ed. E.W. Fernea, Austin: University of Texas Press, 1985, 111-120.
  • -----------------, The Hidden Face of Eve, Boston: Beacon Press, 1982.
  • -----------------, Imra'a Nuqtat Sifr, Beirut: Dar al-Adab, 1979; translated into Egnlish as Woman at Point Zero trans. Sherif Hetata, London: Zed Press, 1983.
  • -----------------, Imra'atani fi-mra'a, Cairo: Maktabat Madbuli, 1983; translated into English as Two Women in One trans. Osman Nusairi and Jana Gough, London: Saqi Books, 1985.
  • -----------------, Al-Khayt wa-`Ayn al-Hayat, Cairo: Maktabat Madbuli, 1972.
  • -----------------, Memoirs from the Women's Prison tr. Marilyn Booth, London: The Women's Press, 1986.
  • -----------------, Suqut al-Imam, Cairo: Dar al-Mustaqbal al- `Arabi, 1987; translated in English as The Fall of the Imam trans. Sherif Hetata, London: Methuen, 1988.
  • Muta` Safadi [Syr.], Jil al-qadar (Generation of Fate), 1960.
  • -------------------, Tha'ir muhtarif (Professional revolutionary), 1961.
  • Al-Tayyib Salih [Sud.], Mawsim al-hijrah ila 'l-shamal (Season of migration to the North), 1966; translated by Denys Johnson-Davies, 1969.
  • Jurj Salim [Syr.], Fi 'l-manfa (In exile), 1962.
  • Ghada Samman [Syr.], Kawabis Bayrut (Beirut nightmares), 1976.
  • Ya`qub Sarruf [Leb.], Amir Lubnan (Prince of Lebanon), 1907.
  • --------------------, Fatat al-Fayyum (Maid of Fayyum), 1908.
  • --------------------, Fatat Misr (Maid of Egypt), 1905.
  • Mahmud Ahmad al-Sayyid [Irq.], Jalal Khalid, 1928.
  • Al-Sharqawi, `Abd al-Rahman, Egyptian Earth trans. Desmond Stewart, Delhi: Hind Pocket Books, 1972.
  • Hanan al-Shaykh [Leb.], Hikayat Zahra (The Story of Zahra), 1980; translated into English by Peter Ford as The Story of Zahra London: Quartet Books, 1986.
  • ----------------------, translated by Catherine Cobham as Women of Sand and Myrrh, London: Quartet Books, 1989.
  • Ahmad Faris al-Shidyaq [Leb.], Al-Saq `ala 'l-saq fima huwa 'l-Faryaq, 1855.
  • Amin Shinar [Pal.], Al-Kabus (The Nightmare), 1968.
  • Al-Bakri Ahmad al-Siba`i [Mor.], Butaqat al-hayat (Life's Crucible), 1966.
  • Fadil al-Siba`i [Syr.], Thumma azhara 'l-huzn (Then sadness bloomed), 1963.
  • Nabil Sulayman [Syr.], Al-Sijn (Prison), 1972.
  • Miral al-Tahawi, Al-Khiba, Cairo: Dar Sharqiyyat, 1996; trans. by Anthony Calderbank as The Tent, Cairo: American University in Cairo Press, 1998.
  • Baha' Tahir, Qalat Duha, Cairo: Dar al-Hilal, 1986.
  • Rifa`a Rafi` al-Tahtawi [Eg.], Takhlis al-ibriz fi talkhis Bariz, 1834-5.
  • Tawfiq, Qasim, Ard akhthar jamalan: Al-Riq al-Murr, Beirut: Al- Mu'assassa al-`Arabiyya, 1987.
  • -------------, Mari Ruz ta`buru madinat al-shams, Beirut: Al- Mu'assassa al-`Arabiyya, 1985.
  • Muhammad `Izz al-din al-Tazi [Mor.], Abraj al-madina (City Towers), 1978.
  • -------------------------, Al-Mabah, Al-Dar al-bayda': Ifriqiya al-Sharq, 1988.
  • -------------------------, Rahil al-bahr, Beirut: Al- Mu'assassa al-`Arabiyya li-al-dirasat wa-al-nashr, 1983.
  • Mamduh `Udwan [Syr.], Al-Abtar (Flawed), 1970.
  • Layla `Usayran [Leb.], `Asafir al-fajr (Dawn Birds), 1968.
  • ----------------------, Al-Istiraha, Beirut: Sharikat al-Matbu`at, 1988.
  • Wali, Salah, Naqiq al-difda`, Cairo: Al-Hay'a al-Misriyya al-`amma, 1988.
  • Al-Tahir Wattar [Alg.], Al-Hawwat wa-'l-qasr (The Fisherman and the palace), 1978.
  • -----------------, Al-Laz (the name of the hero), 1974.
  • --------------, Al-Laz, al-`ishq wa-'l-mawt fi 'l-zaman al-harashi (Al-Laz: Love and death in rough times), 1982.
  • ----------------------, Al-Zilzal (The Earthquake), 1974.
  • Yahya Yakhlaf [Pal.], Tuffah al-majanin (Apples of the insane), n.d.
  • --------------------, Buhayrah wara' al-rih, Beirut: Dar al-Adab, 1991; translated as A Lake Beyond the Wind, tr. MayJayyusi and Christopher Tingley, New York: Interlink Books, 1999.
  • Nasif al-Yaziji [Leb.], Majma` al-bahrayn, 1856.
  • Faris Zarzur [Syr.] Hasan Jabal, 1969.
  • ------------------, Al-Hufat (Without shoes), 1971.
  • ------------------, Lan tasqut al-madinah (The City will not Fall), 1969.
  • ------------------, Al-Mudhnibuna (Sinners), 1974.
  • Jurji Zaydan [Leb.], Armanusah al-Misriyyah, 1889.
  • -------------------, Al-Hajjaj ibn Yusuf, 1909.
  • -------------------, Istibdad al-Mamalik (Mamluk Tyranny), 1893.
  • -------------------, Shajarat al-Durr, 1914.
  • Amin Muhammad Zayn [Sud.], Liqa' `inda al-ghurub (Meeting at Sunset), 1963.
  • Lafitah al-Zayyat, Al-Bab al-Maftuh, Cairo, 1960; English trans. Nuy Marilyn Booth, The Open Door, Cairo: American University in Cairo Press, 2000.
  • -----------------, Sahib al-Bayt, Cairo: 1994; translated as The Owner of the House, tr. Sophie Bennett, London: Quartet Books, 1997.
  • Muhammad Zifzaf [Mor.], Al-Mar'ah wa-'l-wardah (The Woman and the rose), [1972?] Al-Rabat: Al-Sharika al-Maghribiyya li-al-nashirin wa- al-adab, 1985 1972.
  • ----------------, "Gypsies in the Forest," in Banipal 5 (Summer 1999): 26-29.
  • ----------------, The Cockerel's Egg (Baydat al-dik), in Banipal 9 (Autumn 2000): 8-15.

NOVELLA

  • Ibrahim, Sun`allah, The Smell of It trans. Denys Johnson- Davies, London: Heinemann, 1971.
  • Salih, Al-Tayyib, The Wedding of Zein trans. Denys Johnson- Davies. Arab Authors Series 13. London: Heinemann, 1979.