DSS.950321 Class Minutes #17, Dead Sea Scrolls, 21 March 1995 University of Pennsylvania, Religious Studies 225, Robert Kraft Syri Jo Koelfgen, Inscriber; Vincent Liu, Examiner And the Instructor (RAK: triagrammaton!) on this day of the Spring Equinox called upon the Many to do what is good and just in his presence (Manual of Discipline Column 1 line 2 = 1.2), i.e. remember to put the proper heading at the top when writing class minutes! It gives [triagrammaton] a headache to have to perform this evil, which is not good. Quasi-codices of Religious Studies course offerings for Fall Term 1995 were distributed to the Community, and the Instructor conveyed the truth in all his knowledge that more will be available at a later time in revised form. A thin book by F.F. Bruce, the Instructor's first Overseer, was passed around to the Many. Title: Biblical Exegesis in the Qumran Texts (Tyndale Press, 1959). It exemplefies earlier studies on this much discussed subject -- see the bibliography given on pp. 160f by Joseph A. Fitzmyer, The DSS: Major Publications and Tools for Study (SBL Resources for Biblical Study 20; Scholars Press, revised ed. 1990). There will be a lecture on "Implications of the Dead Sea Scrolls: an Update" by Prof. Edwin Yamauchi (Miami of Ohio University) on Wednesday April 5th beginning at 1:00 in the faculty club. Ask Jim or Brad (our ever-esteemed graduate companions) for more details. Assignment for next class session: those who bravely enter into the covenant on 23 March are to have read the Damascus Document, and also to have examined the poetry fragment circulated by RAK, comparing it to the hymn at the end of the Community Rule and asking if it might itself be a product of a similar outlook. The Rule, The Rule of the Community, The Manual of Discipline (1QS): Sources to review: 1) Fitzmyer - Question 28. What is the Manual of Discipline? 2) VanderKam - pp. 57-58 b. Manual of Discipline -- see also: Rule of Blessings, Rule of the Congregation; 3) Garcia Martinez - The Rule of the Community pp. 3-32. The Instructor reminded the Many that there can be errors in textbooks (just as he is always making bloopers, and we as his humble students in admiration of his knowledge mimic these mistakes). An obvious "haplography" (writing only part of similarly worded sections -- "half-written") appears in GM on p.6, where 1QS 3.19 is completely omitted! The following was supplied as adapted from the early translation by Millar Burrows: [19] In the abode of light are the origins of truth, and from the source of darkness are the origins of error. Less obvious but nonetheless confusing is the claim in Fitzmyer that Wadi ed-Daliyeh, the site of the discovery of some ancient "Samaritan" papyri, is "in Transjordan to the northeast of the Dead Sea" (p.1), although cartographers seem to place it north and slightly northwest of Jericho, not across the Jordan. There also seems to be an error, or at least a misleading claim, in VanderKam's section on the "Manual" (p.58), which states: "The full manuscript from Cave 1 has two additional compositions ON it." Not!! Or maybe, Not quite! It should say that the full manuscript from Cave 1 has two additional compositions ASSOCIATED WITH it. These two (1QSa and 1QSb) seem to have been associated by scholars with 1QS on the basis of content and probably format (and/or perhaps in terms of handwriting as well). None of the other copies of "The Rule of the Community" (1QS) include these works (they don't seem to have left traces in the 11 or 12 other fragmentary manuscripts of the Manual of Discipline from Caves 4 and 5). "The Rule of the Congregation" (1QSa, which is also designated 1Q28a in the List of the Manuscripts from Qumran - page 469 of GM) has an eschatological focus. "The Rule of the Blessings" (1QSb or 1Q28b) contains blessings for some of the community leaders. In his organization of the materials, GM separates the appendix 1QSa (1Q28a) even farther from The Manual, in a section on "literature with eschatological content" (126ff) because it consists of regulations for the end times. The appendix 1QSb = 1Q28b appears near the end GM's translation with other hymnic materials (432f). It is not impossible that all three "Rules" originally occupied the same leather roll, but that conclusion does not seem obvious. If it is the case, translators such as GM do a disservice by separating the pieces so radically! After the Instructor introduced 1QSa and 1QSb to the Many, an Initiant inquired, with all of his heart and with all of his soul, after the true meaning of the distinction (in titles) between superscripts and small letters. The Instructor therewith answered by taking an example into account. Look at page 20 in Garcia Martinez: 4QRule of the Community\a/ (=4Q255[4Qpaps\a/]) and 4QRule of the Community\b/ (=4Q256[4QS\b/]) have the respective superscripts \a/ and \b/. The superscripts indicate that the handwriting on different fragments is not the same, so the fragments come from different copies of the same document (copy superscript a, copy superscript b, copy superscript c, etc). The small adjoined letters (as with 1QSa) indicate that on the basis of content and/or perhaps format/handwriting it has been judged that the respective fragments are related in some consecutive way (thus the idea of 1QSa and 1QSb as "appendices"). It also should be noted that, among the 4QS materials, 4QpapS\a/ (also known as 4Q255) was given a coded designation to indicate that these fragments are on pap(yrus) not on the usual leather writing material. (See the description on GM 491 where upper case "S" is correctly used, in contrast to lower case "s" on p. 20, but "pap" does not appear!) Designations have changed over the years, but don't be confused: 4QpapS\a/ is identical to 4Q255, which is identical to "4QRule of the Community\a/." During the previous class session we noticed various group terms used in the Manual: the Community, the Many, the Levites, the sons of Aaron, the sons of Zadok, etc., but we did not yet talk about micro- organization, with reference to particular individuals (in the structure of the community). Some examples are: Examiner (6.12) [Hebrew mevaqqer] Inspector (6.20) [Hebrew mevaqqer!] Interpreter (8.12) Instructor (9.12) (note also twelve men and three priests in 8.1) The class Instructor/Inspector then reminded the classroom Community that in analysis of the micro-organization used in the Manual, the student Examiner should ponder, "What are the tasks of these individuals? How do they function in relation to each other and to the larger group(s)?" It should be further taken into consideration that these micro-organized individuals were in some ways authority figures, and the student should attempt to determine what aspects of their roles as defined in the Manual gave them this power. Distinct examples and specific references were then explored: Examiner (6.12) or Inspector (DD 13.7ff) [Gaster has "Overseer"; Hebrew mebaqqer/mevaqqer] Beginning in 6.11 with "And in the session of the Many no-one should utter anything without the consent of the Many. And if the [6.12] Examiner of the Many prevents someone having something to say to the Many...." It can be suspected here that the Examiner is examining FOR the Many (rather than examining the Many itself); that is, he is exercising authority on their behalf by not allowing (or also allowing?) someone to speak. The Many in this case seems distinct from and inclusive of the "council." The whole community is being spoken of -- probably all initiated members. It should be kept in mind when looking at such passages that the same term (e.g. "Israel," and perhaps even "the Many") can sometimes be used in reference to two distinguishable groups, so any such term without context can be especially ambiguous (as in a fragmentary text). The Examiner appears to be some sort of arbitrator (in a quasi-democratic situation?) who determines who should speak in certain conditions. [As we shall see, the Damascus Document provides more details on the functions of the Examiner/Inspector (13.7-19, 14.8-12; note GM translates "Inspector" here!), if we can assume a close relationship and consistent terminology between it and 1QS.] It should be noted that there may be circular antecedents of pronouns in these texts -- one "he" may refer to one nearby antecedent, while another "he" may mean another (there is always the possibility of a switch in subjects). In 6.12, for example, it is confusing whether the person in question is attempting to address the council or the whole group. In 6.13 "the Many" could mean the council as representing the entirety, or could be a reference to the whole community. "Israel" in 6.13 almost certainly signifies a larger population than "the Many." But the student cannot at this point be completely sure how the subdivisions of the community are designated and related. The "Council" can be designated as one subgroup, and a bigger subdivision is the "Community" (which probably constitutes the initiated members). In 6.13 it is emphasized that there is voluntary association with this Community (people are not forced into being in it) -- a theme found also elsewhere in 1QS. However, the idea of volunteering is somewhat paradoxical in the context of the strong belief also present in the DSS in the idea of predestination, that each person fulfils his "lot." Instructor (6.14) [Hebrew paqid] Begin with 6.13: "And to any in Israel who freely volunteers [6.14] to enrol in the council of the Community, the Instructor who is at the head of the Many shall test him with regard to his insight and his deeds." "Insight" here may mean how the person volunteering handles interpretation of scripture, and "deeds" most probably refers to the conduct of the volunteer (i.e. does he sleep in class?). When considering the word "Instructor" one should bear in mind the extent to which the actual meaning of a word can, or cannot, be determined from its etymological meaning -- here paqid means something like apointee, but with exactly what function(s) is problematic. Vermes here renders it "guardian" and Gaster, "superintendent." Fitzmyer (78f) has "deputy," and wants to equate this person with the previously mentioned "overseer" (= examiner/inspector). Very confusing. Professor Kraft continued story-time with 6.14: "If he [the volunteer?] suits the discipline he [the Instructor?] shall introduce him [6.15] into the covenant so that he can revert to the truth and shun all sin...." This apparently alludes to the joining of the community where a re-establishment of the ideal state is possible. After this explanation was presented, one of the initiants thereupon asked, "When it says 'revert to truth' is it talking about being caught in sin?" Kraft then began to explain the story of Adam and Eve: When God created Adam, he said, "I can do better," and thus Eve, woman, was produced. Adam and Eve were created perfect, or at least innocent, and the text may be a reference to the need to relate back to the ideal state from which humankind has fallen. This desire to "revert to truth" -- and to turn from the corruption of sin -- is the community program as presented in 6.15. Inspector/Examiner (6.20) [again, Hebrew mevaqqer] Begin 6.18: "When he has completed a year within the Community, the Many will be questioned about his duties, concerning his insight and his deeds in connection with the law. And if the lot results in him [6.19] joining the foundations of the Community according to the priests and the majority of the men of the covenant, his wealth and his belongings will also be included at the hands of the [6.20] Inspector of the belongings of the Many." Here there is a repetition of the "insight" and "deeds" mentioned in 6.14. Here in 6.18, "he" refers to (6.13) "any in Israel who freely volunteers [6.14] to enrol in the council of the Community." There is mention of a "lot" whereby the Many decide if he can stay in the Community. This "lot" could be directly associated with the idea of one's predestined status being revealed (see the detailed "horoscope" texts from the DSS), or may simply refer to an act of drawing straws or throwing dice or even voting (the results of which could, of course, be interpreted as predestined). The lot was basically a judgment of inclusion or exclusion. The Inspector can be seen here functioning as the "treasurer" of the Community, although not necessarily only in the monetary sense -- he seems to be the one in charge of possessions, the collector of goods, and/or the distributor. Is the the same person as mentioned with this title in 6.12? Interpreter (8.12) [Gaster, "Expositor"; Hebrew doresh] In 8.4 "When these things exist in Israel [8.5] the Community council shall be founded on truth..." -- it is introduced here that the larger context is "in Israel." Now begin 8.10: "When these have been established in the foundation of the Community for two full years /in/ perfect behaviour [8.11] /they will be segregated/ (like) holy ones in the midst of the council of the men of the Community. And every matter hidden from Israel but which has been found out by [8.12] the Interpreter, he should not keep hidden from them for fear of a spirit of desertion." The Interpreter should not keep the things he has found out hidden from the segregated ones -- or perhaps from Israel -- lest a "spirit of desertion" overcome them and distance them from the truth the community offers. Continuing in 8.12: "And when these exist /as a community/ in Israel [8.13] /in compliance with these arrangements/ they are to be segregated from within the dwelling of the men of sin to walk to the desert in order to open there His path. [8.14] As it is written [Isa 40.3]: 'In the desert, prepare the way of ****, straighten in the steppe a roadway for our God.'" The idea is to rescue these from the "men of sin." The Interpreter probably interprets what the community considers to be "scriptural" works, such as the passage here from Isaiah. The Interpreter possibly was supposed to produce "pesherim" (commentaries, of a sort) and publicly distribute (publish) this material to bring those who seek perfection into the righteous community of God -- "the path of the desert." Is the reference to desert a reference to actual desolation (wilderness) or is it symbolic as a contrast between truth and falsity, good and evil, apples and oranges, etc.? In 8.16, it should be kept in mind that the word "prophets" can be a misleading term. Josephus uses the word "prophet" not only to describe the prophets of old, but also to describe more recent persons such as John Hyrcanus, and indeed, in a sense, himself. Josephus viewed Hyrcanus as a king, a priest, and a prophet. This and similar evidence from that period indicates that there can be some ambiguity to the use of the term "prophet," and we need to avoid jumping to conclusions before all the evidence can be viewed. After having discussed these titles/roles, our leader embarked to page 126 of Garcia Martinez to look more closely at 1Q28a = 1QSa, The Rule of the Congregation in the last times. It talks about the rules of the community of Israel in the final days. Note: the title the "sons of Zadok" is almost always followed by "the priests" in the texts we have examined so far, and thus probably "the sons of Zadok, the priests" (1.2) is the fuller standard designation. This passage tells of the (1.2) "men of the covenant who have turn[ed away from the pa]th [1.3] of the people." This "path" represents evil, whereas the "covenant" represents righteousness. The idea is that the "congregation" has been kept away from serving in sinful/wicked ways and walks in moral/righteous ways. In 1.6 "armies of the congregation" are introduced, which could allude to what we will encounter in the War Scroll. It is unknown as to what the book of HAGY (HAGU) in 1.7 refers [we will encounter it again in the Damascus Document]. 1Q28a then refers to the responsibilities and restrictions associated with different ages in the community -- e.g. a boy may not (1.9) "[approach] [1.10] a woman to know her through carnal intercourse until he is fully twenty years old." In 1.11 it states "Then she shall be received to give witness against him..." Who is she? The woman? The book HAGY? Both Vermes and Gaster translate this "she" as "he." Hmmmm. Kinda makes you wonder. The Interpreter in all of his glory then commanded the Many to read the rest of 1QSa for next time, in addition to reading the Damascus Document. Amen, Amen. //end dss.950321//