Psalms 1-50 (variant file)
unicode hypertext edition: November, 2005, by Christopher McCartney
-Text and Textual Variants for the Old Greek Book of Psalms
(Poetic): electronic edition (ca 1995).
-Public Domain Center for Computer
Assisted Tools for Septuagint Studies (CATSS) edition prepared
at the University of Pennsylvania, Center
for Computer Analysis of Texts
(CCAT)
-Filesize uncompressed: about ?? K
-Center for Computer Analysis of Texts (Robert A. Kraft)
Logan Hall, University of Pennsylvania,
Philadelphia PA 19104-6304 USA; kraft@ccat.sas.upenn.edu
-Bible:OldGreek:Poetic:Psalms (027.1)
This material was prepared by Rob Rice, based
on Septuaginta: Vetus
Testamentum Graecum
auctoritate Societatis
Litterarum Gottingensis editum, vol. 10, Psalmi cum Odis, ed. Alfred Rahlfs
(Goettingen:
Vandenhoeck & Ruprecht, 1931 [3rd ed 1979]), supplemented with
more recent information or discoveries where available.
-File format is described by Robert Kraft,
"Treatment
of the Greek Textual Variants"
in Computer Assisted Tools for
Septuagint Studies
(CATSS), vol. 1: Ruth,
Septuagint and Cognate Studies 20
(Scholars Press, 1986).
-Categories of variants are marked thus --
">" = lacking in the following witnesses,
"+" = longer
text,
":" = alternative reading,
transpositions are treated as plus/minus readings, with "~" added
@@@ indicates indentation in the published text
<it>...</> indicates italics [which can now be indicated in
html],
and <lt>...</> indicates Latin words and phrases [change
now to italics];
for the Greek transliterations, TLG "Beta
Code" has been used.
-Text divisions are marked by "~" at left margin, followed
by "a" to designate the book, "x" for chapter, and "y" for
verse; explicit numbers have been added for the user's convenience --
thus "~x2y5" = chapter 2, verse 5 [which now needs to be simplified].
This is the penultimate draft of the text and variants file for Greek
LXX/OG Psalms,
edited by Rob Rice (summer 1995). Many editorial queries and
calls for verification or correction remain in the file (in
bold type) [update: the bold font did not survive the transition to
unicode (see the "beta" version) -- Chris McCartney], but rather than
hold this material back
from circulation until there is time to edit it more fully, we hereby
make it available with this warning about its unfinished character.
[[From R. Rice Fri July 21 1995
[some editing by R. Kraft in Pss 1-11 (22 June 1995)]
"cf." and "ex" (etc.) markers may need explicit Ps # where the note is
ambiguous;
Latin witness not needed where def art is not affected ]]
~a"LXXVar"b"027"c"Ps"x"t"
{1<λt>0ΨΑΛΜΟΙ0}1</>]
: ψαλτηριον A' Rs(graecis litteris) (psalmus LaR(s))
+ τῳ Rs
+ δ Rs (dauid LaR(s))
+ ἁβ Rs
+ ἀλληλοια Rs
~x1y1z1
Μακάριος
ἀνήρ
,
ὃς
οὐκ
ἐπορεύθη
ἐν
βουλῇ
ἀσεβῶν
~z2
καὶ] > LaG(>6)
ἐν] > LaG(>6)
ὁδῷ] > LaG(>6)
ἁμαρτωλῶν] > LaG(>6)
οὐκ] > LaG(>6)
ἔστη] > LaG(>6)
~z3
καὶ
ἐπὶ
καθέδραν (B' LdHe(vid)]
: καθεδρα Rs Ld(sil)' A': cf 2.12 5.12 7.9 9.11.15 etc. et
Johannessohn Pra"p. p. 323
λοιμῶν (<Lt>pestium</> Tert.p (cf. Lag. Probe) or
<Lt>pestilentium</>
Tert.p (cf. Lag. Probe) or <Lt>pestilentiarum</> Tert.p
(cf. Lag.
Probe)
Aug. IV 336A. 1695 C)]
: <Lt>pestilentiae</> La(etiam Aug et Tert.p) Ga
οὐκ
ἐκάθισεν
,
~x1y2z1
ἀλλ'
ἢ
ἐν
τῷ
νόμῳ
κύρίου
τὸ
θέλημα
αὐτοῦ
,
~z2
καὶ
ἐν
τῷ
νόμῳ
αὐτοῦ
μελετήσει
ἡμέρας
καὶ
νυκτός
.
~x1y3z1
καὶ
ἔσται
ὡς
τὸ
ξύλον
τὸ
πεφυτευμένον
παρὰ
τὰς
διεξόδους
τῶν
ὑδάτων
,
~z2
ὃ
τὸν
καρπὸν
αὐτοῦ
δώσει
ἐν
καιρῷ
αὐτοῦ
~z3
καὶ
τὸ
φύλλον
αὐτοῦ
οὐκ
ἀπορρυήσεται
:
~z4
καὶ
πάντα
,
ὅσα
ἂν
ποιῇ]
: ποιηση A
,
κατευοδωθήσεται
.
~x1y4z1
οὐχ
οὕτως
οἱ
ἀσεβεῖς
,
οὐχ (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
οὕτως (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
,] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
~z2
ἀλλ'
ἢ
ὡς (B' Rs A.2 == MT)]
: ὡσει L'
ὁ (B' Rs A.2 == MT)] > L'(WSEI)
χνοῦς
,
ὃν
ἐκριπτεῖ ( sic (cf. 8311 παραρριπτεῖσθαἰ uel εκρίπτει,
cf. Thack. p. 244)
ὁ
ἄνεμος
ἀπὸ (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
προσώπου (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p.
120)
τῆς (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
γῆς (#8 Ga (cf. Field))] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120)
.
~x1y5z1
διὰ
τοῦτο
οὐκ
ἀναστήσονται
+< οἱ B' : ex 4
ἀσεβεῖς (Rs La' A.2 == MT)
ἐν
κρίσει
~z2
οὐδὲ
+< οι A
ἁμαρτωλοὶ
ἐν
βουλῇ
δικαίων
:
~x1y6z1
ὅτι
γινώσκει
κύριος
ὁδὸν
δικαίων
,
~z2
καὶ
ὁδὸς
ἀσεβῶν
ἀπολεῖται
.
~x2y"t"
+:< ωδη Sa
::+< ψαλμος Rs LaR Ga (<Lt>psalmus</>) LaG
(<Lt>[in finem psa]lmus)
:+< ἀνεπιγραφος He
:+< προφητεια uel sim. Bop
+< περι uel sim. Bop
+< χριστου uel sim. Bop
+< τω Sa Rs
+:< δαυειδ Sa
:+< δαυιδ Rs LaR Ga (<Lt>dauid</> ) LaG (<Lt>[ipsi
dauid]</>)
~x2y1z1
Ἵνα (B'Bop UulgAug L" A' = MT)]
τί
ἐφρύαξαν (<Lt>fremuerunt</> La Ga)]
: <Lt>tumultuatae</> (<Lt>sunt</>) Tert
(quinquies) et Cyp(bis): cf. proleg.
5.11
+ (<Lt>tumultuatae</>) <Lt>sunt</> Tert
(quinquies) et Cyp(bis): cf. proleg.
5.11
ἔθνη
~z2] 2.1.1-2.1.2 duo stichi Sa LaG(uid.) Ga, unus relinqui
καὶ
λαοὶ
ἐμελέτησαν
κενά
;
~x2y2z1
παρέστησαν
οἱ
βασιλεῖς
τῆς
γῆς
,
~z2
καὶ
οἱ
ἄρχοντες
συνήχθησαν
ἐπὶ
τὸ
αὐτὸ
+< @@@@@{1διάψαλμα}1LaR(~)
~z3
κατὰ
τοῦ
κύρίου
καὶ
κατὰ
τοῦ
χριστοῦ
αὐτοῦ
~z4 @@@@@{1διάψαλμα}1 B' Sa <Lt>O</>(teste Euseb., cf.
Field)-Ga] > Rs'
Sy
LaR(~) == MT, in libris Hebraeorum non continebatur teste Hilar. (cf.
Sabatier)
~x2y3z1
Διαρρήξωμεν
τοὺς
δεσμοὺς
αὐτῶν
~z2
καὶ
ἀπορρίψωμεν
ἀφ'
ἡμῶν
τὸν
ζυγὸν
αὐτῶν
.
~x2y4z1
ὁ
κατοικῶν
ἐν
οὐρανοῖς
ἐκγελάσεται]
: ἐγγελασεται He, <Lt>eggel.</> Rs (ex corr.?)
: ἐνγελασεται A: cf. 36.13 58.9
αὐτούς
,
~z2
καὶ
ὁ
κύριος
ἐκμυκτηριεῖ
αὐτούς
.
~x2y5z1
τότε
λαλήσει
πρὸς
αὐτοὺς
ἐν
ὀργῇ
αὐτοῦ
~z2
καὶ
ἐν
τῷ
θυμῷ
αὐτοῦ
ταράξει
αὐτούς
~x2y6z1
Ἐγὼ
δὲ
κατεστάθην
βασιλεὺς] > B
ὑπ'
αὐτοῦ
~z2
ἐπὶ
Σιων
ὄρος
τὸ
ἅγιον
αὐτοῦ
~x2y7z1
διαγγέλλων
τὸ
πρόσταγμα
κύρίου (<Lt>domini</> LaR)] > LaG == MT
: <Lt>eius</> Ga
: <Lt>ipsius</> Aug et Cyp.(teste cod. L)
+ @@@@@ <Lt>diapsalma</> LaG
~z2
Κύριος
εἶπεν
πρός
με
Υἱός
μου
εἶ
σύ
,
~z3
ἐγὼ
σήμερον
γεγέννηκά
σε
:
~x2y8z1
αἴτησαι
παρ'
ἐμοῦ
,
καὶ
δώσω
σοι
ἔθνη
τὴν
κληρονομίαν
σου
~z2
καὶ
τὴν
κατάσχεσίν
σου
τὰ
πέρατα
τῆς
γῆς
:
~x2y9z1
ποιμανεῖς
αὐτοὺς
ἐν
ῥάβδῳ
σιδηρᾷ
,
+< καὶ LaR Aug Uulg A
ὡς (== MT)]
σκεῦος (B" 2051 R 55 (<Lt>uas</> La Ga))]
: σκευη Sa L" A: cf. 70.22
κεραμέως
συντρίψεις
αὐτούς
.
~x2 y10z1
καὶ
νῦν
,
βασιλεῖς
,
σύνετε
:
~z2
παιδεύθητε
,
πάντες] > LaG Ga Cyp == MT
οἱ
κρίνοντες
τὴν
γῆν
.
~x2y11z1
δουλεύσατε
τῷ
κύρίῳ
ἐν
φόβῳ
~z2
καὶ
ἀγαλλιᾶσθε
αὐτῷ (#8 Ga)] > Cyp. == MT
ἐν
τρόμῳ
.
~x2y12z1
δράξασθε
παιδείας]
: παιδειαν R La Ga (<Lt>disciplinam</>), cf. Helbing Kas.
p. 128
,
μήποτε
ὀργισθῇ
+< ο R: cf. 7.18 10.7 13.2 14.4 etc. et Debrunner, Der Gebrauch des
Artikels bei κύριος (Beihefte zur Ztschr. f. d. alttest. Wiss.
41.
p. 69-78)
κύριος] > LaG = MT #8 Ga
~z2
καὶ
ἀπολεῖσθε
ἐξ
ὁδοῦ
δικαίας#8Ga)]
: <Lt>iustitiae (eius)</> Sa
+ <Lt>(iustitiae) eius</> Sa
. (punctum posui == Aug ThtHe)]
~z3
ὅταν
ἐκκαυθῇ]
: ἐνκαυθη He
ἐν
τάχει
ὁ
θυμὸς
αὐτοῦ
+ <Lt>super (uos)</> Cyp
+ <Lt>(super) uos</> Cyp
,]
: . Swete
~z4
μακάριοι
πάντες
οἱ
πεποιθότες
ἐπ'
αὐτῷ B' Ld(sil)'He A' (<Lt>in eo</> Ga Aug)]
: αὐτον R Ld La Cyp (<Lt>in eum</>) : cf. 9.11 et Helbing
Kas. p. 197/8
.
~x3y1z1 @@{1Ψαλμὸς] > A
τῷ
Δαυιδ
,
ὁπότε]
: οτε Lpau- Thtp 55: cf. 33.1 55.1 58.1 59.2 95.1 96.1 142.1
ἀπεδίδρασκεν
ἀπὸ
προσώπου
Αβεσσαλωμ
τοῦ
υἱοῦ
αὐτοῦ.}1
+ ἐν Lpau: cf. 141.1
+ τη Lpau: cf. 141.1
+ ερημω Lpau: cf. 141.1
~x3y2z1
Κύριε
,
τί
ἐπληθύνθησαν
οἱ
θλίβοντές
με
;
~z2
πολλοὶ
ἐπανίστανται (B' R" Ga La")]
: ἐπανισταντο Lpau He* Sc Rc 55
: ἐπανεστησαν A (Bo Sa?)
ἐπ'
ἐμέ
:
~x3y3z1
πολλοὶ
λέγουσιν
τῇ
ψυχῇ
μου
~z2
Οὐκ
ἔστιν
σωτηρία
αὐτῷ (S' Sa La Ga L' A' == MT)] > B
: αὐτου R SyHe*
ἐν
τῷ
θεῷ
αὐτοῦ (#8 Ga)]
.
~z3 @@@@@{1διάψαλμα.}1] > Sy
~x3y4z1
σὺ
δέ
,
κύριε] > A
,] > A
ἀντιλήμπτωρ]
: ἀντιληπτωρ L' (etiam He, non ZT): item ubique, cf. proleg. $$ 7.11
μου
εἶ (#8 Ga)]
,
~z2
δόξα
μου
καὶ
ὑψῶν
τὴν
κεφαλήν
μου
.
~x3y5z1
φωνῇ
μου
πρὸς
κύριον
ἐκέκραξα
,
~z2
καὶ
ἐπήκουσέν (B' L 55)]
: ἐισηκουσεν R Tht A: cf. 6.9 16.6 21.25 85.1,7 90.15 etc. et
Helbing Kas. p. 154
μου
ἐξ
ὄρους
ἁγίου
αὐτοῦ
.
~z3
@@@@@{1διάψαλμα.}1
~x3y6z1
ἐγὼ
+ δε Bo Sa A
ἐκοιμήθην
καὶ
ὕπνωσα
:
~z2
+< <Lt>et</> LaG Aug Uulg et Cyp.
ἐξηγέρθην
,
ὅτι
κύριος
ἀντιλήμψεταί (cf. proleg. $$ 7.11; La <Lt>suscipiet</> )]
: ἀντελαβετο S Ga (<Lt>suscepit</>): ex 117.13
μου
.
~x3y7z1
οὐ
φοβηθήσομαι
ἀπὸ
μυριάδων
λαοῦ
~z2(7.1 + 7.2 unus stichus Sa R" Ga)
τῶν
κύκλῳ
συνεπιτιθεμένων]
: ἐπιτιθεμένων > B
μοι
.
~x3y8z1
ἀνάστα
,
κύριε
,
σῶσόν
με
,
ὁ
θεός
μου
,
~z2
ὅτι
σὺ (#8 Ga)]
ἐπάταξας
πάντας
τοὺς
ἐχθραίνοντάς
μοι
ματαίως
,
~z3
ὀδόντας
ἁμαρτωλῶν
συνέτριψας
.
~x3y9z1 (3.9.1 3.9.2 duo stichi Sy, unus relinqui)
τοῦ
κύρίου
ἡ
σωτηρία
,
~z2 (duo stichi Sy, unus relinqui)
καὶ
ἐπὶ
τὸν
λαόν
σου
ἡ
εὐλογία (== MT)]
: εὐδοκια Sa: cf. 18.15 48.14 84.2 118.108 et Helbing Kas. p. 19 n.
σου
+ @@@@@διαψαλμα Ga == MT
.
~x4y1z1 @@{Εἰς
τὸ
τέλος
,
ἐν ] > R' Lpau LaR Aug Sa Lpau' A
ψαλμοῖς B'(Bo?) 1220] > R' Lpau LaR Aug Sa Lpau' A (see below!)
: υμνοις Ld' He 55 Ga <Lt>(in) hymnis (canticum)</> Ga
<Lt>(in) carminibus
(psalmus)</> Vulg.
:
ᾠδὴ B'(Bo?) 1220 Ga]
::> (~)LaR Aug(~) <Lt>(canticum)</>
: ψαλμος Sa Lpau' A R' Lpau Ld' (see He(~)) 55 LaR Aug <Lt>(in
carminibus) psalmus (canticum)</> Vulg
+: ωδης R' Lpau
:+ <Lt>canticum</> (~)LaR Aug (~)
+ τω Lpau
+ δουλω Lpau
+ κύριου Lpau
τῷ]
: τοὐ R
Δαυιδ}1
+ ψαλμος He(~)
.
~x4y2z1
Ἐν]
: <Lt>cum (inuocarem)</> Sa La (non Aug) Sy
τῷ]
: <Lt>(cum inuocarem)</> Sa La (non Aug) Sy
ἐπικαλεῖσθαί]
: <Lt>(cum) inuocarem</>
+ <Lt>te</> Sa La
με] > (~)Sa La(non Aug) Sy(~)
εἰσήκουσέν]
: <Lt>exaudisti</> Sa La (non Aug) Sy
μου]
: <Lt>me</> <Lt>(cum inuocarem exaudisti) me</>
Sa La(non Aug) Sy
ὁ
θεὸς
τῆς
δικαιοσύνης
μου
:
~z2
ἐν
θλίψει
ἐπλάτυνάς
μοι]
: με LaG Ld
:
~z3
οἰκτίρησόν
με
+ <Lt>domine</> Bo LaR
+ <Lt>deus</> LaG
καὶ
εἰσάκουσον
+ <Lt>deus</> Sa
τῆς
προσευχῆς
μου
.
+ @@@@@{1διάψαλμα.}1 Sy~
~x4y3z1
υἱοὶ
ἀνθρώπων
,
ἕως
πότε
βαρυκάρδιοι
;
~z2
ἵνα
τί
ἀγαπᾶτε
ματαιότητα]
: ματαιοτητας A
καὶ
ζητεῖτε
ψεῦδος
;
~z3
@@@@@{1διάψαλμα.}1] > SaL, Sy~
~x4y4z1
καὶ] > LaR
γνῶτε
ὅτι
ἐθαυμάστωσεν
κύριος
τὸν
ὅσιον
αὐτοῦ
:
~z2
κύριος
εἰσακούσεταί
μου
ἐν
τῷ
κεκραγέναι
με
πρὸς
αὐτόν
.
~x4y5z1
ὀργίζεσθε
καὶ
μὴ
ἁμαρτάνετε
:
+< α relinqui: cf. proleg. $$ 518
~z2] 5.2 5.3 duo stichi R" Ga SyHe 1219, unus B' Sa A'
λέγετε <Lt>dicite</> LaG et Cyp. == MT]
: λεγετε (λεγ. est modus indicatiuus) relinqui: cf. proleg. $$
518
ἐν
ταῖς] > B
καρδίαις]
: καρδια B
ὑμῶν] > B
~z3] 5.2 5.3 duo stichi R" Ga SyHe 1219, unus B' Sa A'
καὶ R" Sy et Cyp. > B" Sa GaAug A': == MT, sed MT hab. <3W>3
in
seq.]
ἐπὶ
ταῖς
κοίταις
ὑμῶν
κατανύγητε]
: κατανοιγητε A'
: <Lt>aperimini</> Auguar
.
~z4
@@@@@{1διάψαλμα.}1] > Sa~
~x4y6z1
θύσατε
θυσίαν
δικαιοσύνης
καὶ
ἐλπίσατε
ἐπὶ
κύριον
.
+ @@@@@{1διάψαλμα.}1] Sa~
~x4y7z1
πολλοὶ
λέγουσιν
Τίς
δείξει
ἡμῖν
τὰ
ἀγαθά
;
~z2
ἐσημειώθη
ἐφ'
ἡμᾶς
τὸ
φῶς
τοῦ
προσώπου
σου
,
κύριε
.
~x4y8z1
ἔδωκας
εὐφροσύνην
εἰς
τὴν
καρδίαν
μου
:
~z2
ἀπὸ
καιροῦ La == MT]
: καρπου relinqui: cf. 30.16 et proleg. $$ 5.18
σίτου
καὶ == MT] > La Uulg Ld
οἴνου
καὶ] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120) == MT
ἐλαίου] > O teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120) == MT
αὐτῶν] > LaR
: αὐτου Lpau
ἐπληθύνθησαν
.
~x4y9z1
+< εγω Sa: ex 36
+< δε Sa: ex 36
ἐν
εἰρήνῃ
ἐπὶ
τὸ
αὐτὸ
κοιμηθήσομαι
καὶ
ὑπνώσω
,
~z2
ὅτι
σύ
,
κύριε
,
κατὰ
μόνας
ἐπ']
: ἐπι B 1220
ἐλπίδι
κατῴκισάς
με
.
~x5y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
,
ὑπὲρ
τῆς
κληρονομούσης
:
~z2
@@ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x5y2z1
Τὰ
ῥήματά
μου
ἐνώτισαι
,
κύριε
,
~z2
σύνες
τῆς]
: τη Lb'HeRc A': cf. Helbing Kas. p. 158
κραυγῆς]
: κραυγη Lb'HeRc A': cf. Helbing Kas. p. 158
μου
:
~x5y3z1
πρόσχες
τῇ]
: τῆς B': ad 22 adapt.? cf. 60.2 140.1 et Helbing Kas. p. 293
φωνῇ]
: φωνης B': ad 22 adapt.? cf. 60.2 140.1 et Helbing Kas. p. 293
τῆς
δεήσεώς
μου
,
~z2
ὁ
βασιλεύς
μου
καὶ
ὁ
θεός
μου
.
~z3
ὅτι
πρὸς
σὲ
+ κύριε LaR~
προσεύξομαι
,
κύριε > LaR~
:
~x5y4z1
+< <Lt>et</> LaG et Cyp.
+κύριε] MT~
τὸ
πρωὶ
εἰσακούσῃ
τῆς
φωνῆς
μου
,
~z2
τὸ
πρωὶ
παραστήσομαί
σοι
καὶ
ἐπόψομαι B' Sa R" Ga et Cyp.
+ <Lt>te</> LaR et Cyp. == MT]
: ἐποψη Bo L" A'
::εποψει Bo L" A'
: εποψη 55 cf. Thack. p. 125
+ με Bo L" A'
.
~x5y5z1
ὅτι
οὐχὶ
θεὸς
θέλων
ἀνομίαν
σὺ
εἶ
,
~z2
οὐδὲ B" Ga A']
: ου R" L" == MT
παροικήσει
σοι] > Ld: post -σει
πονηρευόμενος
:
~x5y6z1
οὐ B' == MT]
: ουδε Bo Sa R" Ga L" A'
διαμενοῦσιν
παράνομοι
κατέναντι
τῶν
ὀφθαλμῶν
σου
,
~z2
ἐμίσησας S Sa LaGAug Ga LThtp 55 == MT]
+ κύριε B'-2008 R' Thtp'- He*(uid.) A
πάντας #8 Ga
τοὺς
ἐργαζομένους
τὴν
ἀνομίαν
.
~x5y7z1
ἀπολεῖς
πάντας] > La(non Aug) == MT
τοὺς
λαλοῦντας
τὸ
ψεῦδος
:
~z2
ἄνδρα
αἱμάτων
καὶ
δόλιον
βδελύσσεται
κύριος
.
~x5y8z1
ἐγὼ
δὲ
ἐν
τῷ
πλήθει
τοῦ
ἐλέους S R L' 55]
: ἐλεου B He* A: sequitur ς; cf. 68.14 83.12 89.14 100.1 etc. et
6.5 et Thack. p. 158
σου
εἰσελεύσομαι
εἰς
τὸν
οἶκόν
σου
,
~z2
προσκυνήσω
πρὸς
ναὸν
ἅγιόν
σου
ἐν
φόβῳ
σου
.
~x5y9z1
κύριε
,
ὁδήγησόν
με
ἐν
τῇ
δικαιοσύνῃ
σου
ἕνεκα] ad 9.1 trahunt B' Sa R" Ga stichus singularis est in A SyHe 55
begin 9.2 here
τῶν] ad 9.1 trahunt B' Sa R" Ga, stichus singularis
est in A
ἐχθρῶν] ad 9.1 trahunt B' Sa R" Ga, stichus singularis est in A
μου] ad 9.1 trahunt B' Sa R" Ga stichus singularis est in A ,
~z2
κατεύθυνον
ἐνώπιόν
μου S-2008 (uid.) Sa GaHi Lpau (item ενια των αντιγραφων teste
Tht, cf. proleg. $$ 75 n.) == MT] >B' R'' Uulg L"Su A'
τὴν S-2008 (uid.) Sa GaHi Lpau (item ενια των αντιγραφων teste
Tht, cf. proleg. $$ 75 n.) == MT] > B' R'' Uulg L"Su A'
ὁδόν S-2008 (uid.) Sa GaHi Lpau (item ενια των αντιγραφων teste
Tht, cf. proleg. $$ 75 n.) == MT] > B' R'' Uulg L"Su A'
σου
+ τήν B' R'' Uulg L"Su A' (+3)
+ οδον B' R'' Uulg L"Su A' (+3)
+ μουB' R'' Uulg L"Su A' (+3)
.
~x5y10z1
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἐν
τῷ] > S
στόματι
αὐτῶν
ἀλήθεια
,
+< <Lt>lingua </> Sa: cf. 10.4 (+3)
+< <Lt>eorum</> Sa: cf. 10.4 (+3)
+< <Lt>et</> Sa: cf. 10.4 (+3)
~z2
ἡ
καρδία
αὐτῶν
ματαία
:
~z3
τάφος
ἀνεῳγμένος
ὁ
λάρυγξ
αὐτῶν
+ ιος (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221 infra(+6)
+ ασπιδων (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221
infra(+6)
+ υπο (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221 infra(+6)
+ τα (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221 infra(+6)
+ χειλη (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221 infra(+6)
+ αὐτων (+6)Sa: ex Rom. 3.13 Ps. 13.3, cf. S.-St. 2, p. 221
infra(+6)
,
~z4
ταῖς
γλώσσαις
αὐτῶν
ἐδολιοῦσαν
.
~x5y11z1
κρῖνον
αὐτούς
,
ὁ
θεός
:
~z2
ἀποπεσάτωσαν]
: ἀποπεσατωσετ LdHec 55 : cf. 15.6 19.9 etc. et Thack. p. 211
+ . LdHec 55 : cf. 15.6 19.9 etc. et Thack. p. 211(?)
ἀπὸ
τῶν
διαβουλίων
αὐτῶν
:
~z3
κατὰ
τὸ
πλῆθος
τῶν
ἀσεβειῶν
αὐτῶν] B' A~ begin 4.1 here
ἔξωσον
αὐτούς
,
~z4
ὅτι
παρεπίκρανάν
σε
,
κύριε
.
~x5y12z1
καὶ
εὐφρανθήτωσαν Bo Sa R" Ga L" 55 == MT]
: ευφρανθειησαν LdThtp: cf. 6.11 24.3 34.4 34.26 34.27 etc.
+ ἐπι B A S-2008: cf. 29.2 34.27 et Helbing Kas. p. 257
+ σοι B A
+ σε S-2008: cf. 29.2 34.27 et Helbing Kas. p. 257
πάντες
οἱ
ἐλπίζοντες]
: <αγα>πωντες 2008: ex 5.12.3
ἐπὶ]
: το 2008: ex 5.12.3
+ <ονομα> 2008: ex 5.12.3
σέ]
: <σου> 2008: ex 5.12.3
: σοι LbHe* Rc: cf. 9.11
:
~z2
εἰς
αἰῶνα
ἀγαλλιάσονται
,
καὶ
κατασκηνώσεις]
: κατασκηνωσουσιν Sa: cf. 4.9 15.9
: <Lt>inhabitabunt (eis)</> LaG
ἐν]
: επ Sa: cf. 4.9 15.9
: <Lt>(inhabitabunt)eis</> LaG
αὐτοῖς]
: ελπιδι Sa: cf. 4.9 15.9
: <Lt>(inhabitabunt) eis</> LaG
,
~z3
καὶ
καυχήσονται
ἐν
σοὶ
πάντες ult.] > LThtp 55 == MT
οἱ
ἀγαπῶντες
τὸ
ὄνομά
σου
.
~x5y13z1
ὅτι
σὺ
+ <Lt>domine</> LaG
εὐλογήσεις S Sa R L"( <Lt>benedices</> LaRAug Uulg)]
: ευλογεις B' A' (<Lt>benedicis</> LaG Ga)
+< τον R
δίκαιον
:
~z2
κύριε
,
ὡς
ὅπλῳ
εὐδοκίας
ἐστεφάνωσας
ἡμᾶς
.
~x6y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
,
ἐν] > Lpau A
ὕμνοις] > Lpau A
,] > Lpau A
ὑπὲρ
τῆς
ὀγδόης
:
~z2
@@ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x6y2z1
Κύριε
,
μὴ
τῷ
θυμῷ
σου
ἐλέγξῃς
με
~z2
μηδὲ
τῇ
ὀργῇ
σου
παιδεύσῃς
με
.
~x6y3z1
ἐλέησόν
με
,
κύριε
,
ὅτι
ἀσθενής
εἰμι
:
~z2
ἴασαί
με
,
κύριε] > B
,] > B
ὅτι]
: <Lt>quoniam (infirmus sum)</> LaG: ex 31 repet.
ἐταράχθη]
: <Lt>(quoniam) infirmus sum</> LaG: ex 31 repet.
+ <Lt>(quoniam infirmus) sum</> LaG: ex 31 repet.
τὰ]
ὀστᾶ]
μου]
,
~x6y4z1
καὶ
ἡ
ψυχή
μου
ἐταράχθη
σφόδρα
:
~z2
καὶ
σύ
,
κύριε
,
ἕως
πότε
;
~x6y5z1
ἐπίστρεψον
,
κύριε] > Bo
,] > Bo
+< <Lt>et</> LaGAug Ga
ῥῦσαι == MT]
τὴν
ψυχήν
μου
,
~z2
σῶσόν
με
+ <Lt>domine</> Sa
ἕνεκεν
τοῦ
ἐλέους
σου
.
~x6y6z1
ὅτι
οὐκ
ἔστιν
ἐν
τῷ
θανάτῳ
ὁ
μνημονεύων
σου
:
~z2
ἐν
δὲ
τῷ
ᾅδῃ
τίς
ἐξομολογήσεταί
σοι
;
~x6y7z1
ἐκοπίασα
ἐν
τῷ
στεναγμῷ
μου
,
~z2
λούσω
καθ'
ἑκάστην
νύκτα
τὴν
κλίνην
μου
,
~z3
ἐν
δάκρυσίν
μου] > La
τὴν
στρωμνήν
μου
βρέξω
.
~x6y8z1
ἐταράχθη
ἀπὸ
θυμοῦ]
: κλαυθμου Sa: ex 9
ὁ
ὀφθαλμός
μου
,] > He(>7)
~z2
ἐπαλαιώθην] > He(>7)
ἐν] > He(>7)
πᾶσιν] > He(>7)
τοῖς] > He(>7)
ἐχθροῖς] > He(>7)
μου] > He(>7)
.
~x6y9z1
ἀπόστητε
ἀπ'
ἐμοῦ
,
πάντες
οἱ
ἐργαζόμενοι
τὴν
ἀνομίαν
,
~z2
ὅτι
εἰσήκουσεν]
: ἐπήκουσεν 1220: cf. 3.5
κύριος]
τῆς]
φωνῆς] > S (haplog.)(>8)
τοῦ] > S (haplog.)(>8)
κλαυθμοῦ] > S (haplog.)(>8)
μου] > S (haplog.)(>8)
:] > S (haplog.)(>8)
~x6y10z1
εἰσήκουσεν B R He 55] > LaG(</>1) S (haplog.)(>8)
: ἠκουσεν L' A
κύριος] > LaG(</>1) S (haplog.)(>8)
+< τῆς Sy: ex 9
+< φωνης Sy: ex 9
τῆς] > LaG(</>1)] > S (haplog.)(>8)
δεήσεώς] > LaG(</>1)
μου] > LaG(</>1)
,] > LaG(</>1)
~z2
κύριος] > LaG(</>1)
τὴν] > LaG(</>1)
προσευχήν] > LaG(</>1)
μου] > LaG(</>1)
προσεδέξατο] > LaG(</>1)
.] >LaG(</>1)
~x6y11z1
αἰσχυνθείησαν] > LaG(</>1)
: αισχυνθητωσαν R: cf. 5.12
καὶ] > LaG(</>1)
ταραχθείησαν] > LaG(</>1)
: εντραπητωσαν R: ex 69.3 34.4
σφόδρα B'' Sa 1220 GaHi A == MT] > R'Aug L''Su 55 LaG(</>1)
πάντες] > LaG(</>1)
οἱ] > LaG(</>1)
ἐχθροί] > LaG(</>1)
μου] > LaG(</>1)
,] > LaG(</>1)
~z2
ἀποστραφείησαν uel sim. (cf. sup.) B R" Ga L' 55 == MT]
: ἐπιστραφειησαν B
: ἐπιστραφητωσαν R
+ εἰς S ThtCh A: cf. 34.4 39.15 69.3
+ τα S ThtCh A: cf. 34.4 39.15 69.3
+ οπισω S ThtCh A: cf. 34.4 39.15 69.3
καὶ
καταισχυνθείησαν L' A' (cf. 34.4. 69.3)]
: αἰσχυνθειησαν B': ad 6.11.1 adapt.
: καταισχυνθητωσαν R
σφόδρα ult.] #8 Ga
διὰ
τάχους
.
~x7y1z1
@@{1Ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ
,
ὃν
ᾖσεν
τῷ
κύρίῳ
~z2
@@ὑπὲρ
τῶν
λόγων
Χουσι
υἱοῦ
Ιεμενι.}1
~x7y2z1
Κύριε
ὁ
θεός
μου
,
ἐπὶ
σοὶ
ἤλπισα
:
~z2
σῶσόν
με
ἐκ
πάντων
τῶν
διωκόντων
με
καὶ
ῥῦσαί
με
,
~x7y3z1
μήποτε
ἁρπάσῃ
ὡς
λέων
τὴν
ψυχήν
μου
~z2
μὴ
ὄντος
λυτρουμένου
μηδὲ
σῴζοντος
.
~x7y4z1
κύριε
ὁ
θεός
μου
,
εἰ
ἐποίησα
τοῦτο
,
~z2
εἰ
ἔστιν
ἀδικία
ἐν
χερσίν
μου
,
~x7y5z1
εἰ
ἀνταπέδωκα
τοῖς
ἀνταποδιδοῦσίν
μοι
κακά]
: πονηρα R: cf. 11.3 22.4 27.3 37.21 40.6 40.8 53.7 108.5 et S.-St. 2,
p. 99 n. 1
,
~z2
ἀποπέσοιν B*(uid.)' A]
: ἀποπεσοιμι R L' (etiam Bc) 12.19': cf. G. Curtius, Das Verbum der
griech. Sprache 1 (1873), p. 45/46; Ku:hner, Ausfu:rl. Gramm. der
griech. Sprache I 2 (ed. Blaá), p. 52.
ἄρα
ἀπὸ
τῶν
ἐχθρῶν
μου
κενός
,
~x7y6z1
καταδιώξαι
ἄρα <Lt>ergo</> LaRAug] > LaG Ga == MT
ὁ
ἐχθρὸς
τὴν
ψυχήν
μου
καὶ
καταλάβοι
+ αὐτην <Lt>eam</> R'
~z2
καὶ
καταπατήσαι
: καταπατησει R Sc
εἰς
γῆν
τὴν
ζωήν
μου
~z3
καὶ
τὴν
δόξαν
μου
εἰς
χοῦν
κατασκηνώσαι
.
~z4
@@@@@{1διάψαλμα.}1] > Sy
~x7y7z1
ἀνάστηθι
,
κύριε
,
ἐν
ὀργῇ
σου
,
~z2
ὑψώθητι
ἐν
τοῖς
πέρασι
τῶν
ἐχθρῶν
μου B" Sa LaGAug Ga Tht A*(uid.) == MT]
: σου R' La'Ch Ac(uid.)'
:
+< καὶ R'Aug Ga(sub #13) L" A' == MT
~z3
ἐξεγέρθητι B' LaG]
,] > (>5)Sa(>5)
κύριε ult.] > S == MT (>5)Sa(>5)
ὁ] > (>5)Sa(>5)
θεός] > (>5)Sa(>5)
μου] > (>5)Sa(>5)
,
ἐν
προστάγματι
,
ᾧ
ἐνετείλω
,
~x7y8z1
καὶ
συναγωγὴ
λαῶν
κυκλώσει
σε
,
~z2
καὶ
ὑπὲρ
ταύτης
εἰς
ὕψος
ἐπίστρεψον
+ κύριε Sy et cod. 184 (proleg. $$ 7.3)
.
~x7y9z1
κύριος (futurum hab. Bo Sa Sy)]
: <Lt>dominus (iudicat)</> LaRAug Ga
: <Lt>domine (iudica)</> LaG
κρινεῖ (futurum hab. Bo Sa Sy)]
: <Lt>(dominus) iudicat</> LaRAug Ga
: <Lt>(domine) iudica</> LaG
λαούς
:
~z2
κρῖνόν]
: <Lt>saluum fac (me)</> LaG
με]
: μοι LdHe* A': datiuus commodi, cf. 93.9 et 25.1 34.24 42.1 53.3
81.3 et Helbing Kas. p. 96/97.
: <Lt>(saluum fac) me</> LaG
,
κύριε
,
κατὰ
τὴν
δικαιοσύνην
μου]
: σου Lpau'HeSu 55 2025
~z3
καὶ
κατὰ
τὴν
ἀκακίαν
μου
ἐπ'
ἐμοί]
: ἐμε R Lpau: cf. 1.1
.
~x7y10z1
συντελεσθήτω
δὴ == <3AN>3] > Ga
: <Lt>AUTEM</> LaRAug
: <Lt>uero</> LaG
πονηρία
ἁμαρτωλῶν
,
~z2
καὶ
κατευθυνεῖς
δίκαιον
:
+< #13 Ga == MT
+< <Lt>et</> Ga == MT
~z3
ἐτάζων <Lt>scrutans</> LaRAug Uulg]
+ <Lt>et (scruta)</> LaG
: <Lt>(et) scruta</> LaG
καρδίας
καὶ
νεφροὺς
ὁ
θεός
.
+ δικαιως L == MT~
~x7y11z1
δικαία B" Sa R" Ga Tht'Ch A']
: δικαιως He
ἡ
βοήθειά
μου
παρὰ
τοῦ == MT] > 2025
θεοῦ == MT]
: κύριου R" Ga
~z2
τοῦ
σῴζοντος
τοὺς
εὐθεῖς
τῇ
καρδίᾳ
.
~x7y12z1
ὁ
θεὸς
κριτὴς
δίκαιος
καὶ == MT] > GaAug
ἰσχυρὸς == MT <3LAE?>3 non ab ipso interprete ortum uid., cf.
41.3
et S.-St. 2, p. 139 et Flashar p. 264/5]
καὶ] #8 Ga
μακρόθυμος] #8 Ga
+< καὶ L"
~z2
μὴ (== <3LAa?>3)]
: <Lt>num quid (irasc.)</> Ga LaG
ὀργὴν]
: <Lt>(num quid) irasc.</> Ga LaG
ἐπάγων]
: <Lt>(num quid) irascitur</> LaG
: <Lt>(num quid) irascetur</> Ga
καθ'
ἑκάστην
ἡμέραν
.
~x7y13z1
ἐὰν
μὴ
ἐπιστραφῆτε
,
τὴν
ῥομφαίαν
αὐτοῦ
στιλβώσει
:
~z2
τὸ
τόξον
αὐτοῦ
ἐνέτεινεν
καὶ
ἡτοίμασεν
αὐτὸ
~x7y14z1
καὶ
ἐν] > Grabe
αὐτῷ]
: εαυτω Grabe == <3WL>3, sed cf. 11.6 65.7
ἡτοίμασεν
σκεύη
θανάτου
,
~z2
τὰ
βέλη
αὐτοῦ
τοῖς
καιομένοις
ἐξειργάσατο
.
~x7y15z1
ἰδοὺ
ὠδίνησεν
ἀδικίαν] > B' 1219 (uid.)~
+ ἀνομίαν B' 1219 (uid.)~
,
+< #13 <Lt>et</> Ga(non Uulg)
~z2
συνέλαβεν
πόνον
καὶ
ἔτεκεν
ἀνομίαν] > B' 1219 (uid.)~
+ ἀδικίαν] B' 1219 (uid.)~
:
~x7y16z1
λάκκον
ὤρυξεν
καὶ
ἀνέσκαψεν
αὐτὸν
~z2
καὶ
ἐμπεσεῖται
εἰς
βόθρον
,
ὃν
εἰργάσατο
:
~x7y17z1
ἐπιστρέψει
ὁ
πόνος
αὐτοῦ
εἰς
κεφαλὴν
αὐτοῦ
,
~z2
καὶ
ἐπὶ
κορυφὴν
αὐτοῦ
ἡ
ἀδικία
αὐτοῦ
καταβήσεται
.
~x7y18z1
ἐξομολογήσομαι
+< τῷ S* R L' A': cf. 2.12
κύρίῳ BSc]
κατὰ
τὴν
δικαιοσύνην
αὐτοῦ
~z2
καὶ] > LaR
ψαλῶ
τῷ
ὀνόματι
κύρίου
τοῦ
ὑψίστου
.
~x8y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
,
ὑπὲρ
τῶν
ληνῶν
:
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x8y2z1] 2.1 in duo stichos (κύριε -- ημων, ως -- γη)
diuidit Sy: cf. 8.10
Κύριε
ὁ]
κύριος]
: <Lt>deus</> LaG hic, non in 8.10
ἡμῶν
,
ὡς
θαυμαστὸν
τὸ]
ὄνομά]
: <Lt>regnum</> LaG hic, non in 8.10
σου
ἐν
πάσῃ
τῇ
γῇ
,
~z2
ὅτι
ἐπήρθη
ἡ
μεγαλοπρέπειά
σου
ὑπεράνω
τῶν
οὐρανῶν
.
~x8y3z1
ἐκ
στόματος
νηπίων
καὶ
θηλαζόντων
κατηρτίσω
αἶνον
~z2] 3.2 3.3 duo stichi B' R" Ga ZSy A, unus Sa He 55 2025
ἕνεκα]
: ενεκεν 2025: cf. 24.7
τῶν
ἐχθρῶν
σου
~z3] 3.2 3.3 duo stichi B' R" Ga ZSy A, unus Sa He 55 2025
τοῦ
καταλῦσαι
ἐχθρὸν
καὶ
ἐκδικητήν
.
~x8y4z1
ὅτι
ὄψομαι
τοὺς
οὐρανούς]
+ #13 <Lt>tuos</> GaHi: ex θ' teste Hi
,
ἔργα
τῶν
δακτύλων
σου
,
~z2
σελήνην
καὶ
ἀστέρας
,
ἃ
σὺ
ἐθεμελίωσας
.
~x8y5z1
τί]
: τις Lpau A
ἐστιν
ἄνθρωπος
,
ὅτι
μιμνῄσκῃ
αὐτοῦ
,
~z2
ἢ
υἱὸς
ἀνθρώπου
,
ὅτι
ἐπισκέπτῃ
αὐτόν
;
~x8y6z1
ἠλάττωσας
αὐτὸν
βραχύ
τι
παρ'
ἀγγέλους
,
~z2
δόξῃ]
: δοξαν R
: <Lt>gloriam (et honorem)</> LaG
καὶ]
: <Lt>(gloriam) et (honorem)</> LaG
τιμῇ]
: τιμην (sic) A R
: <Lt>(gloriam et) honorem</> LaG
ἐστεφάνωσας
αὐτόν
:
~x8y7z1
καὶ
κατέστησας
αὐτὸν
ἐπὶ
+< παντα Sa Sy
τὰ
ἔργα
τῶν] > B
χειρῶν
σου
,
~z2
πάντα
ὑπέταξας
ὑποκάτω
τῶν
ποδῶν
αὐτοῦ
,
~x8y8z1
πρόβατα
καὶ
βόας
πάσας B' 55]
: απασας R L' A
,
~z2
ἔτι
δὲ
καὶ
τὰ
κτήνη
τοῦ
πεδίου
,
~x8y9z1
τὰ
πετεινὰ
τοῦ
οὐρανοῦ
καὶ
τοὺς
ἰχθύας
τῆς
θαλάσσης
,
~z2
τὰ
διαπορευόμενα
τρίβους
θαλασσῶν
.
~x8y10z1] 8.10 in duo stichos (κύριε -- ημων, ως -- γη)
diuidunt Sy 55: cf 8.2
κύριε
ὁ]
κύριος]
: <Lt>deus</> LaR hic, non in 8.2
ἡμῶν
,
ὡς
θαυμαστὸν
τὸ
ὄνομά
σου
ἐν
πάσῃ
τῇ
γῇ
.
~x9] (1-21 = MT 9; 22-39 = MT 10)y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
,
ὑπὲρ
τῶν
κρυφίων
τοῦ] > R(non Aug LaR dub.) Lpau
υἱοῦ] > R(non Aug LaR dub.) Lpau
:
~z2
@@ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x9y2z1
Ἐξομολογήσομαί
σοι
,
κύριε
,
ἐν
ὅλῃ
καρδίᾳ
μου
,] > S(>6)
~z2
διηγήσομαι] > S(>6)
πάντα] > S(>6)
τὰ] > R: post παντα S(>6)
θαυμάσιά] > S(>6)
σου] > S(>6)
:
~x9y3z1
εὐφρανθήσομαι
καὶ
ἀγαλλιάσομαι
ἐν
σοί
,
~z2
ψαλῶ
τῷ
ὀνόματί
σου
,
ὕψιστε
.
~x9y4z1
ἐν
τῷ
ἀποστραφῆναι
τὸν
ἐχθρόν
μου
εἰς
τὰ
ὀπίσω
~z2
ἀσθενήσουσιν
καὶ
ἀπολοῦνται
+ παντες Bo
ἀπὸ
+< του R
προσώπου
σου
,
~x9y5z1
ὅτι]
: οτε Sy
ἐποίησας
τὴν
κρίσιν
μου
καὶ
τὴν
δίκην
μου
,
~z2
ἐκάθισας
ἐπὶ
θρόνου
,
ὁ <Lt>qui (iudicas iustitiam)</> Ga]
: <Lt>qui (iudicas aequitatem)</> La
κρίνων <Lt>(qui) iudicas (iustitiam)</> Ga]
: <Lt>(qui) iudicas (aequitatem)</> La
δικαιοσύνην <Lt>(qui iudicas) iustitiam</> Ga]
: <Lt>(qui iudicas) aequitatem</> La:
<Lt>aequitas</> fere semper ==
ευθυτης, sed hic La <Lt>aequitatem</> pro δικαιοσυνην
adhibuit
uarietatis causa, cf.9.9 et proleg. $$ 2.5
.
~x9y6z1
ἐπετίμησας
ἔθνεσιν
,
καὶ] #8 Ga (hab.#8per errorem etiam ante καὶ 2nd)
ἀπώλετο
ὁ
ἀσεβής
,
~z2
τὸ
ὄνομα
αὐτῶν B" Sa R" Ga == MT]
: αὐτου L" 55: cf. 7
: σου A
ἐξήλειψας
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τοῦ] #8 Ga Sy: cf. 37 et 36.29 44.18 91.8 110.10
αἰῶνος] #8 Ga Sy: cf. 37 et 36.29 44.18 91.8 110.10
:
~x9y7z1] 7.1 unus stichus B' Z A', duo (του -- <gk>TELOS,
<gk>KAI POL.
KAQ.</>) SaB R" Ga Sy
τοῦ
ἐχθροῦ
ἐξέλιπον
αἱ
ῥομφαῖαι
εἰς
τέλος
,] Sal begins 7.2 here
καὶ
πόλεις
καθεῖλες B' L' A']
: καθειλας R ZSc: cf. 10.3 59.3 79.13 88.41 et Thack. p. 211.
,
~z2
ἀπώλετο
τὸ
μνημόσυνον
αὐτῶν == MT]
: αὐτου L(non Tht'Ch): cf. 6
μετ'
ἤχους (sic, non ηχοῦς scribendum uid., cf. Thack. p. 159 n.)
B' R Lpau A']
: ηχου L': cf. 41.5 76.17 et 64.8 150.3
.
~x9y8z1
καὶ
ὁ
κύριος
εἰς
τὸν
αἰῶνα
μένει
,
~z2
ἡτοίμασεν]
: ἡτοιμασας LpauThtd
ἐν
κρίσει
τὸν
θρόνον
αὐτοῦ
,
~x9y9z1
καὶ
αὐτὸς
κρινεῖ
τὴν
οἰκουμένην
+ <Lt>totam</> Bo
ἐν
δικαιοσύνῃ] > R
: ευθυτητι R == <Lt>aequi-</> <Lt>tate</> ...
<Lt>iustitia</> La Ga, sed sic La
Ga uarietatis causa uertisse uidentur, ne pro "δικαιοσυνη, κρινει"
dicerent "<Lt>iustitia</>, <Lt>iudicabit</>",
cf. 9.5
,
~z2
κρινεῖ
λαοὺς
ἐν
εὐθύτητι] > R
: δικαιοσυνη R == <Lt>aequi-</> <Lt>tate</> ...
<Lt>iustitia</> La Ga, sed sic
La Ga uarietatis causa uertisse uidentur, ne pro "<gk>DIKAIOSUNH,
KRINEI</>" dicerent "<Lt>iustitia</>,
<Lt>iudicabit</>", cf. 9.5
.
~x9y10z1
καὶ
ἐγένετο
κύριος
καταφυγὴ
τῷ <Lt>pauperi</> GaAug]
: <Lt>(pauperum)</> La
πένητι <Lt>pauperi</> GaAug]
: <Lt>pauperum</> La
,
~z2
βοηθὸς
ἐν
εὐκαιρίαις
ἐν
θλίψει B' Sa(uid.) La Ga A' == MT]
: θλιψεσἱ S R L" 55: cf. 9.22
:
~x9y11z1
καὶ
ἐλπισάτωσαν
ἐπὶ
σὲ]
: σοι La' A': cf. 5.12 16.7 21.5 24.20 etc. et Helbing Kas. p. 199
+< παντες Sa Sy A et Psalt. Rom.
οἱ B" R" Ga L' 55 == MT]
γινώσκοντες
τὸ
ὄνομά
σου
,
~z2
ὅτι]
: <Lt>ne (derelinquas)</> Bo
οὐκ]
: <Lt>ne (derelinquas)</> Bo
ἐγκατέλιπες B' L' A']
: εγκατελιπας LpauZScRc: cf. 21.2 et Thack. p. 211
: εγκαταλειπεις R
: <Lt>derelinques</> LaR (pro
<Lt>derelinquis</>? cf. proleg. $$ 2.3)
: <Lt>dereliquisti</> Sa LaGAug Ga Sy
: <Lt>(ne) derelinquas</> Bo
τοὺς
ἐκζητοῦντάς
σε
,
κύριε] > LaG
.
~x9y12z1
ψάλατε
τῷ
κύρίῳ
τῷ
κατοικοῦντι
ἐν
Σιων
,
~z2
ἀναγγείλατε
ἐν
τοῖς
ἔθνεσιν
τὰ]
: <Lt>(mirabilia)</> LaRAug
ἐπιτηδεύματα]
: <Lt>mirabilia</> LaRAug
αὐτοῦ
,
~x9y13z1
ὅτι
+< ο La'' 55
ἐκζητῶν
τὰ
αἵματα
αὐτῶν == <3MTWA>3 recte cum εμνησθη connectit Bo, cum
<gk>TA
AIMATA</> Sa Aug Sy]
ἐμνήσθη
,
~z2
οὐκ
ἐπελάθετο
τῆς
κραυγῆς == MT]
: δεησεωςB LaG
: φωνης A
τῶν
πενήτων
.
~x9y14z1
ἐλέησόν
με
,
κύριε
,
+< <Lt>et</> LaG.
ἰδὲ
τὴν
ταπείνωσίν
μου
ἐκ
τῶν
ἐχθρῶν
μου
,
~z2
ὁ
ὑψῶν
με
ἐκ
τῶν
πυλῶν
τοῦ
θανάτου
,
~x9y15z1] 9.15.1 9.15.2 9.15.3 tres stichi B ZSy A', duo S Sa
R'(9.15.1+2,
9.15.3) et LaR (9.15.1, 9.15.2+3, sed Aug connectit 9.15.2 cum
9.15.1)
ὅπως
ἂν
ἐξαγγείλω
πάσας
τὰς
αἰνέσεις
σου
~z2] 9.15.1 9.15.2 9.15.3 tres stichi B ZSy A', duo S Sa R'(9.15.1+2,
9.15.3) et LaR (9.15.1, 9.15.2+3, sed Aug connectit 9.15.2 cum 9.15.1)
ἐν
ταῖς
πύλαις
τῆς
θυγατρὸς
Σιων
:
~z3] 9.15.1 9.15.2 9.15.3 tres stichi B ZSy A', duo S Sa R'(9.15.1+2,
9.15.3) et LaR (9.15.1, 9.15.2+3, sed Aug connectit 9.15.2 cum
9.15.1)
ἀγαλλιάσομαι == MT]
: αγαλλιασο(uel ω)μεθα L" 55
ἐπὶ]
: <Lt>epi (to soterion)</> R: item 12.6 20.2, cf. 1.1
: ἐν(==<3B>3) A: cf. 12.6 19.6 34.9 88.13 Od. 4.18 et Helbing
Kas.
p. 256
τῷ]
: <Lt>(epi) to (soterion)</> R: item 12.6 20.2, cf. 1.1
σωτηρίῳ]
: <Lt>(epi to) soterion</> R: item 12.6 20.2, cf. 1.1
σου
.
~x9y16z1
ἐνεπάγησαν
ἔθνη
ἐν
διαφθορᾷ
,
ᾗ
ἐποίησαν
,
~z2
ἐν
+< τη R
παγίδι
ταύτῃ] > R
,
ᾗ
ἔκρυψαν
,
συνελήμφθη
ὁ
ποὺς
αὐτῶν
:
~x9y17z1
γινώσκεται
κύριος
κρίματα
ποιῶν
,
~z2
ἐν
τοῖς
ἔργοις
τῶν
χειρῶν
αὐτοῦ
συνελήμφθη
ὁ
ἁμαρτωλός
.
~z3
@@{1ᾠδὴ
διαψάλματος.}1
~x9y18z1
ἀποστραφήτωσαν]
: ἐπιστραφητωσαν R
οἱ
ἁμαρτωλοὶ
εἰς
τὸν
ᾅδην
,
~z2
πάντα
τὰ
ἔθνη
τὰ
ἐπιλανθανόμενα
τοῦ]
: <Lt>(dominum)</> LaR
θεοῦ]
: <Lt>dominum</> LaR
:
~x9y19z1
ὅτι
οὐκ
εἰς
τέλος
ἐπιλησθήσεται
ὁ]
πτωχός]
: <Lt>pauperum</> LaG: ex 9.19.2
,
~z2
ἡ
ὑπομονὴ
τῶν
πενήτων
οὐκ
ἀπολεῖται
εἰς
τὸν B" R Tht'Ch 55, <Lt>aeternum</> LaRAug] > Sa L A
: <Lt>(finem)</> LaG Ga et Tert.
αἰῶνα B" R Tht'Ch 55, <Lt>aeternum</> LaRAug]
: τελος Sa L A
: <Lt>finem</> LaG Ga et Tert.
.
~x9y20z1
ἀνάστηθι]
: ἀναστα R: cf. 3.8 7.7 etc.
,
κύριε
,
μὴ
κραταιούσθω
ἄνθρωπος
,
~z2
κριθήτωσαν
ἔθνη
ἐνώπιόν
σου
+ <Lt>domine</> LaG
:
~x9y21z1
κατάστησον
,
κύριε
,
νομοθέτην
ἐπ'
αὐτούς
,
~z2
γνώτωσαν
ἔθνη
+ <Lt>omnia</> Sa
ὅτι
+< οι B
ἄνθρωποί
εἰσιν
.
~z3
@@@@@{1διάψαλμα}1
.
~x9y22z1(MT x10y1)
ἵνα
τί
,
κύριε
,
ἀφέστηκας
μακρόθεν
,
~z2
ὑπερορᾷς
ἐν
εὐκαιρίαις
ἐν
θλίψει B La Ga A == MT]
: θλιψεσι(ν) S Sa(uid.) RAug L" 55: cf. 9.10
;
~x9y23z1
ἐν
τῷ
ὑπερηφανεύεσθαι
τὸν
ἀσεβῆ
ἐμπυρίζεται
ὁ
πτωχός
,
~z2
συλλαμβάνονται
ἐν
διαβουλίοις
+ <Lt>suis</> LaRAug
,
οἷς
διαλογίζονται
.
~x9y24z1
ὅτι
ἐπαινεῖται
ὁ
ἁμαρτωλὸς
ἐν]
: ἐπι S
ταῖς
ἐπιθυμίαις
τῆς
ψυχῆς
αὐτοῦ
,
~z2
καὶ
ὁ
ἀδικῶν
ἐνευλογεῖται
:
~x9y25z1
παρώξυνεν
τὸν
κύριον] MT begins 25.1 here
ὁ] > R
ἁμαρτωλός
~z2
Κατὰ
τὸ
πλῆθος
τῆς
ὀργῆς
αὐτοῦ
οὐκ] > LaG
ἐκζητήσει
:
~z3
οὐκ
ἔστιν
ὁ
θεὸς
ἐνώπιον
αὐτοῦ
.
~x9y26z1
βεβηλοῦνται
αἱ
ὁδοὶ
αὐτοῦ
ἐν
παντὶ
καιρῷ
,
~z2
ἀνταναιρεῖται
τὰ
κρίματά
σου]
: αὐτου R
ἀπὸ
προσώπου
αὐτοῦ
,
~z3
πάντων
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτοῦ
κατακυριεύσει
:
~x9y27z1] 9.27.1 9.27.2 duo stichi Sy 55 (ut edidi) et LaG Ga, unus B'
Sa
R' A
εἶπεν
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ
Οὐ] > (~)LaG Ga(~)
μὴ] > (~)LaG Ga(~)
σαλευθῶ] > (~)LaG Ga(~)
,
~z2] 9.27.1 9.27.2 duo stichi Sy 55 (ut edidi) et LaG Ga,
unus B' Sa R' A
+ Οὐ (~)LaG Ga(~)
+ μὴ (~)LaG Ga(~)
+ σαλευθῶ (~)LaG Ga(~)
ἀπὸ]
: <Lt>in (generatione et generatione)</> LaR
γενεᾶς]
: <Lt>(in) generatione (et generatione)</> LaR
εἰς]
: <Lt>(in generatione) et (generatione)</> LaR
γενεὰν]
: <Lt>(in generatione et) generatione</> LaR
ἄνευ
κακοῦ
.
~x9y28z1
οὗ
ἀρᾶς
τὸ
στόμα
αὐτοῦ
γέμει
καὶ
πικρίας
καὶ
δόλου
,
~z2
ὑπὸ
τὴν
γλῶσσαν
αὐτοῦ
κόπος
καὶ
πόνος
.
~x9y29z1
ἐγκάθηται
ἐνέδρᾳ
μετὰ
πλουσίων
~z2
ἐν
ἀποκρύφοις
+< τοῦ LThtd
ἀποκτεῖναι (sic etiam Lpau)]
ἀθῷον
,
~z3
οἱ
ὀφθαλμοὶ
αὐτοῦ
εἰς
τὸν
πένητα
ἀποβλέπουσιν]
: <gk>E)PIBLEPOUSIN> Lpau 55: cf. 10.4
:
~x9y30z1(MT x10y9)
ἐνεδρεύει] > A(</>0)
ἐν] > A(</>0)
ἀποκρύφῳ] > A(</>0)
: ἀποκρυφοις 1219: ex 9.29
ὡς] > A(</>0)
λέων] > A(</>0)
ἐν] > A(</>0)
τῇ] > A(</>0)
μάνδρᾳ] > A(</>0)
αὐτοῦ] > A(</>0)
,] > A(</>0)
~z2
ἐνεδρεύει] > Sa(>5)
τοῦ] > Sa(>5)
ἁρπάσαι] > Sa(>5)
πτωχόν] > Sa(>5)
,] > Sa(>5)
~z3
ἁρπάσαι
πτωχὸν
ἐν
τῷ
ἑλκύσαι
αὐτόν
:
~x9y31z1
ἐν
τῇ
παγίδι
αὐτοῦ] MT begins 30.1 here
ταπεινώσει
αὐτόν
,
~z2
κύψει
καὶ
πεσεῖται
ἐν
τῷ
αὐτὸν
κατακυριεῦσαι
τῶν
πενήτων
.
~x9y32z1
εἶπεν
γὰρ
ἐν
+< τη B
καρδίᾳ
αὐτοῦ
Ἐπιλέλησται
ὁ
θεός
,
~z2
ἀπέστρεψεν
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ
τοῦ
μὴ
βλέπειν
εἰς
τέλος
.
~x9y33z1
ἀνάστηθι
,
κύριε
ὁ
θεός B" Sa La Ga == MT]
+ μου R L" A'
,
ὑψωθήτω
ἡ
χείρ
σου
,
+< καὶ 1221
~z2
μὴ
ἐπιλάθῃ
τῶν B" Sa-1221 Ga A == MT]
πενήτων B" Sa-1221 Ga A == MT]
+ σου L" 1219': ex 73.19
+ εἰς R" L" 1219': ex 73.19
+ τελος R" L" 1219': ex 73.19
:
~x9y34z1
ἕνεκεν
τίνος
παρώξυνεν B 1221 R A (cf. 9.25)]
: παρωργισεν S L' 55
ὁ]
ἀσεβὴς]
: <Lt>(dominum) peccator</> LaG
τὸν]
θεόν]
: <Lt>dominum (peccator)</> LaG
;
~z2
εἶπεν
γὰρ
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ
Οὐκ (cf. 9.25)]
: ου B
ἐκζητήσει (cf. 9.25)]
: <EKZHTHSEIS</> Sa-1221 == MT
: ζητησει B
.
~x9y35z1
βλέπεις
,
ὅτι
σὺ
πόνον B' 1221 L']
: κοπον R A'
καὶ
θυμὸν
κατανοεῖς]
: κατανοησεις B
~z2
τοῦ
παραδοῦναι
αὐτοὺς]
: αὐτον L"
εἰς
χεῖράς
σου
:
~z3
σοὶ
οὖν B" 1221 A'] > Sa R" Ga L" == MT
ἐγκαταλέλειπται]
: εγκαταλειπεται 1221
ὁ
πτωχός
,
~z4
ὀρφανῷ
σὺ
ἦσθα <Lt>eras</> LaG Ga == MT]
: <Lt>eris</> LaRAu Uulg
βοηθῶν S1221 R Tht' A']
: βοηθος B L
.
~x9y36z1
σύντριψον
τὸν
βραχίονα
τοῦ
ἁμαρτωλοῦ
καὶ
πονηροῦ
,
~z2
ζητηθήσεται
ἡ
ἁμαρτία
αὐτοῦ
,
καὶ
οὐ
μὴ
εὑρεθῇ
δι' B" Sa-1221 R Tht'Ch A', <Lt>propter (illud)</>
LaRAug(S.-St. 2, p. 62
n.3)] > LaG Ga L == MT
αὐτήν B" Sa-1221 R Tht'Ch A', <Lt>(propter) illud</>
LaRAug(S.-St. 2, p.
62 n.3)] > LaG Ga L == MT
:
~x9y37z1
βασιλεύσει B R' Tht'Ch A'] > L == MT S 1221 LaGAug Ga Z~
: βασιλευσειεκυριο uel κυριο βασιλευσει Bo Sa
+ κύριος L == MT~
κύριος B R' Tht'Ch A'] > L == MT, S 1221 LaGAug Ga Z~
: βασιλευσεἰ κυριος uel κύριοσεβασιλευσεἰ Bo Sa
+ <gk>BASILEU/SEI> S 1221 LaGAug Ga Z~
εἰς
τὸν
αἰῶνα
καὶ
εἰς
τὸν
αἰῶνα
τοῦ] #8 Ga Sy: cf. 6 et S.-St. 2, p. 128
αἰῶνος] #8 Ga Sy: cf. 6 et S.-St. 2, p. 128
,
~z2
ἀπολεῖσθε]
: <Lt>peribunt</> LaG: cf. MT
,
ἔθνη
,
ἐκ
τῆς
γῆς
αὐτοῦ
.
~x9y38z1
τὴν
ἐπιθυμίαν
τῶν
πενήτων
εἰσήκουσεν</>]
: εἰσηκουσας L" == MT
κύριος (LaG <Lt>deus</>)]
: κύριε L" == MT
,
~z2
τὴν]
: τῇ Ld': cf. Helbing Kas. p. 293
ἑτοιμασίαν]
: ἑτοιμασια Ld': cf. Helbing Kas. p. 293
τῆς
καρδίας
αὐτῶν
προσέσχεν
τὸ
οὖς
σου == MT]
: αὐτου Bo Sa-1221 A: ad 38.1 adapt. uel pro -<Lt>abit</>
(proleg. $$
2.3)
~x9y39z1
κρῖναι
ὀρφανῷ
καὶ
ταπεινῷ
,
~z2
ἵνα
μὴ
προσθῇ
ἔτι] > 1221
τοῦ] > B 1221
μεγαλαυχεῖν] > 1221
ἄνθρωπος]
: ἀνθρωπον R Lpau
+ του 1221
+ μεγαλαυχειν 1221
ἐπὶ
τῆς
γῆς
+ ετι 1221
.
~x10] (MT11)y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
:
ψαλμὸς] > B 1221~
τῷ
Δαυιδ.}1
+ ψαλμὸς B 1221~
~z2
Ἐπὶ
τῷ
κύρίῳ
πέποιθα
:
πᾶς
ἐρεῖτε <Lt>dicetis</> LaG</>]
: <Lt>dicitis</> LaRAug Ga: cf. proleg. $$ 2.3
τῇ
ψυχῇ
μου
~z3
Μεταναστεύου
ἐπὶ
τὰ <Lt>(montes)</> GaAug]
: <Lt>(monte)</> LaR: exciditne <Lt>s</> ante
<Lt>sicut</>?
: <Lt>(montem)</> LaG Uulg == MT
ὄρη <Lt>montes</> GaAug]
: <Lt>monte</> LaR: exciditne <Lt>s</> ante
<Lt>sicut</>?
: <Lt>montem</> LaG Uulg == MT
ὡς
στρουθίον
;
~x10y2z1
ὅτι
ἰδοὺ
οἱ
ἁμαρτωλοὶ
ἐνέτειναν
τόξον
,
~z2
ἡτοίμασαν
βέλη <Lt>sagittas</> La]
+ <Lt>suas</> GaAug == MT
εἰς
φαρέτραν
~z3
τοῦ
κατατοξεῦσαι
ἐν
σκοτομήνῃ
τοὺς
εὐθεῖς
τῇ
καρδίᾳ
.
~x10y3z1
ὅτι
ἃ
+< συ L" A"
κατηρτίσω B" U'-1221-2018 R Ga]
,
+< αὐτοι L" A"
καθεῖλον B" U'-1221-2018 R Ga]
: καθειλαν ZRc: cf. 9.7
:
~z2
ὁ
δὲ] #8 Ga
δίκαιος
τί
ἐποίησεν
;
~x10y4z1
κύριος
ἐν
ναῷ
ἁγίῳ
αὐτοῦ
:
~z2
κύριος] > LaG
,
ἐν
οὐρανῷ
ὁ
θρόνος
αὐτοῦ
.
~z3
οἱ
ὀφθαλμοὶ
αὐτοῦ
εἰς (ex 9.29)] > 1221-2018 Tht'Ch #8 Ga
τὸν (ex 9.29)] > 1221-2018 Tht'Ch #8 Ga
: τήν U'
πένητα (ex 9.29)] > 1221-2018 Tht'Ch #8 Ga
: οικουμενην U'
ἀποβλέπουσιν B' R Z A]
: ἐπιβλεπουσιν 1221-2018 Tht'Ch 1221-2018L'Ch 55 (praepositio periit
in U): cf. 9.29
+ τήν 1221-2018 Tht'Ch
+ οικουμενην 1221-2018 Tht'Ch
,
~z4
τὰ
βλέφαρα
αὐτοῦ
ἐξετάζει
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
ἀνθρώπων
.
~x10y5z1
κύριος
ἐξετάζει
τὸν
δίκαιον
καὶ
τὸν
ἀσεβῆ
,
~z2
ὁ
δὲ
ἀγαπῶν
+< τήν U R L' A'
ἀδικίαν B' 1221]
μισεῖ
τὴν
ἑαυτοῦ
ψυχήν
.
~x10y6z1
ἐπιβρέξει
ἐπὶ
ἁμαρτωλοὺς
παγίδας]
: παγιδα LbSc A
: πακιδας S: item in 17.6 24.15 30.5 etc., sed γ hab. etiam S in
9.16 9.31 118.110 123.7.2 123.7.3 etc. (ambis formis per uices utitur
in 34.7/8, ubi uerbum ter inuenitur: 34.7.1 πακιδος, 34.8.1
παγις, 34.8.3 πακιδι): cf. Thack. $$ 7.6
,
~z2
πῦρ
καὶ
θεῖον
καὶ
πνεῦμα
καταιγίδος <Lt>procellae</> LaRAug]
: <Lt>procellarum</> LaG Ga == MT
ἡ
μερὶς
τοῦ
ποτηρίου
αὐτῶν]
: αὐτου LdThtp 55
.
~x10y7z1
ὅτι
δίκαιος
+< ο U-1221: cf. 212
κύριος
καὶ] > 1221 == MT #8 Ga
δικαιοσύνας == MT]
: δικαιοσυνην S Sa(uid.)-1221-2018 LaR et Clem. Alex. (S.-St. 2, p.
215): hanc lectionem nouit Orig. (cf. ibid.)
ἠγάπησεν
,
~z2
εὐθύτητα B" Sa(uid.)-1221 R" Ga == MT]
: ευθυτητας L" A': cf. 162
εἶδεν
τὸ
πρόσωπον
αὐτοῦ] > R
.
~x11] (MT 12)y1z1
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
,
ὑπὲρ] > A~ (~3)
τῆς] > A~ (~3)
ὀγδόης] > A~ (~3)
:
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
+ ὑπὲρ] A~ (~3)
+ τῆς] A~ (~3)
+ ὀγδόης] A~ (~3)
~x11y2z1
Σῶσόν
με
,
κύριε
,
ὅτι
ἐκλέλοιπεν
ὅσιος
,
~z2
ὅτι
ὠλιγώθησαν
αἱ
ἀλήθειαι
ἀπὸ
τῶν
υἱῶν
τῶν
ἀνθρώπων
.
~x11y3z1
μάταια
ἐλάλησεν]
: ελαλησαν S LaG Ga == MT
ἕκαστος
πρὸς
τὸν
πλησίον
αὐτοῦ
,
~z2
χείλη
δόλια
ἐν
καρδίᾳ
καὶ
ἐν] > 1221-2018 La Ga == MT
καρδίᾳ
ἐλάλησαν B" R" Ga A' == MT; fin. B" U'-1221-2018 GaAug == MT]
: ελαλησεν U'- 1221-2018 L': cf. 15.6 16.5 17.16 17.23 17.37 etc. et
S.-St. 3, p. 262 infra. 281 (και εν καρδια ελαλησαν uel - σεν
est enuntiatum singulare in Bo Sa, stichus singularis in SaL)
+ κακα R" L" A'
+ πονηρα R: cf.7.5
.
~x11y4z1] 4.1 4.2 unus stichus B'
ἐξολεθρεύσαι B' 1221-2018 La Ga LaThtp == MT]
: εξολεθρευσει U' R LpauThtp A'
: εξολεθρευση Z
: λοθρεύσαι L": cf. 17.41 33.17 36.9 etc. et Thack. p. 88
κύριος] > 1221
πάντα
τὰ
χείλη
τὰ
δόλια
~z2] 4.1 4.2 unus stichus B'
καὶ] > Ga(non Uulg)Aug L" == MT
γλῶσσαν
μεγαλορήμονα
~x11y5z1
τοὺς
εἰπόντας
Τὴν
γλῶσσαν
ἡμῶν
μεγαλυνοῦμεν
,
~z2] 11.5.2 11.5.3 11.6.1 11.6.2 quattuor stichi R' Z, tres Sa LaG
(11.5.2,
11.5.3, 11.6.1+2) et S A' (11.5.2, 11.5.3+11.6.1, 11.6.2) et Sy
(11.5.2+3, 11.6.1, 11.6.2), duo B (11.5.2, 11.5.3+11.6.1+2) et Ga
(11.5.2+3, 11.6.1+2)
τὰ
χείλη
ἡμῶν
παρ' B" Sa-1221 R Lb(sil)Z' A' <Lt>a (nobis)</> LaG Ga]
: <Lt>apud (nos)</> LaRAug == MT
ἡμῶν B" Sa-1221 R Lb(sil)Z' A' <Lt>(a) nobis</> LaG Ga]
: ημιν La'
: <Lt>(apud) nos</> LaRAug == MT
ἐστιν
:
~z3] 11.5.2 11.5.3 11.6.1 11.6.2 quattuor stichi R' Z,
tres Sa LaG (11.5.2, 11.5.3, 11.6.1+2) et
S A' (11.5.2, 11.5.3+11.6.1, 11.6.2) et Sy (11.5.2+3, 11.6.1,
11.6.2),
duo B (11.5.2, 11.5.3+11.6.1+2) et Ga (11.5.2+3, 11.6.1+2)
τίς
ἡμῶν
κύριός
ἐστιν
;
~x11y6z1] ~z2] 11.5.2 11.5.3 11.6.1 11.6.2 quattuor stichi R' Z,
tres Sa LaG (11.5.2, 11.5.3, 11.6.1+2) et
S A' (11.5.2, 11.5.3+11.6.1, 11.6.2) et Sy (11.5.2+3, 11.6.1,
11.6.2),
duo B (11.5.2, 11.5.3+11.6.1+2) et Ga (11.5.2+3, 11.6.1+2)
Ἀπὸ B' A' et Clem. Rom. (S.-St. 2, p. 200)]
: ἑνεκεν U(uid.)'-1221 R" Ga L"(?)
: ἑνεκα 1221(?)
τῆς
ταλαιπωρίας
τῶν
πτωχῶν
~z2] ~z2] 11.5.2 11.5.3 11.6.1 11.6.2 quattuor stichi R' Z,
tres Sa LaG (11.5.2, 11.5.3, 11.6.1+2) et
S A' (11.5.2, 11.5.3+11.6.1, 11.6.2) et Sy (11.5.2+3, 11.6.1,
11.6.2),
duo B (11.5.2, 11.5.3+11.6.1+2) et Ga (11.5.2+3, 11.6.1+2)
καὶ
ἀπὸ
τοῦ
στεναγμοῦ
τῶν
πενήτων
~z3
νῦν
ἀναστήσομαι
,
λέγει
κύριος
,
~z4
θήσομαι
ἐν
σωτηρίᾳ B' R]
: σωτηριω 1221 L' A'
,
παρρησιάσομαι
ἐν
αὐτῷ
.
~x11y7z1
τὰ
λόγια
κύρίου
λόγια
ἁγνά
,
~z2
ἀργύριον
πεπυρωμένον
δοκίμιον] 1221 begins 7.3 here
: δοκιμον 2019 1221 1219
+< ἐν U' Lpau' Sa(cf. sup.)
τῇ
γῇ Sa(cf. sup.) cum κεκαθαρισμενον connectit (11.7.2 + 11.7.3
unus stichus Sa)]
~z3
κεκαθαρισμένον
ἑπταπλασίως] > R*
: ἑπταπλασιον 2019 Rc
: ἑπταπλασιων 2019c
.
~x11y8z1
σύ
+ δε Bo U'-1221
,
κύριε
,
φυλάξεις]
: φυλαξεαις LdThtp
ἡμᾶς
~z2
καὶ] ad 8.2 trahunt B' Sa
διατηρήσεις] ad 8.2 trahunt B' Sa
: διατηρησαις LdThtp
ἡμᾶς] ad 8.2 trahunt B' Sa, R" Ga ZSy A' begin 8.2 here
ἀπὸ
τῆς
γενεᾶς
ταύτης
καὶ] > 1221 UulgAug == MT
εἰς
τὸν
αἰῶνα
.
~x11y9z1
κύκλῳ
οἱ
ἀσεβεῖς
περιπατοῦσιν
:
~z2
κατὰ
τὸ
ὕψος
σου
ἐπολυώρησας
+< παντας A'
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
ἀνθρώπων
.
~x12y1z1] (MT13)
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
:
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x12y2z1
Ἕως
πότε
,
κύριε
,
ἐπιλήσῃ
μου
εἰς
τέλος
;
~z2
ἕως
πότε
ἀποστρέψεις B -2019 U'-1221 Z</>]
: ἀποστρεφεις R" Ga L" A'
τὸ
πρόσωπόν
σου
ἀπ'
ἐμοῦ
;
~x12y3z1
ἕως
τίνος]
: ποτε USa(uid.)-1221
θήσομαι
+< τας 2019
βουλὰς]
: <Lt>consilium</> La
ἐν
ψυχῇ
μου
,
~z2
+< ἐπίβλεψον 2019~ (~10)
+< , 2019~ (~10)
+< εἰσάκουσόν 2019~ (~10)
+< μου 2019~ (~10)
+< , 2019~ (~10)
+< κύριε 2019~ (~10)
+< ὁ 2019~ (~10)
+< θεός 2019~ (~10)
+< μου 2019~ (~10)
+< : 2019~ (~10)
ὀδύνας
ἐν
καρδίᾳ
μου
+< <Lt>tota (die)</> Bo
ἡμέρας U'-1221 R" Ga == MT 2019]
: ἡμερε B"-2019: sic!
+ καὶ L" A'
+ νυκτος L" A'
;
~z3
ἕως
πότε
ὑψωθήσεται
ὁ
ἐχθρός
μου
ἐπ'
ἐμέ
;
~x12y4z1
ἐπίβλεψον <Lt>respice</> LaRAug Ga] > 2019~ (~10)
: ἐπιστρεψον U'-1221
: <Lt>conuertere</> LaG
,
+< καὶ R' Uulg
εἰσάκουσόν] > 2019~ (~10)
μου] > S, 2019~ (~10)
,] > 2019~ (~10)
κύριε] > 2019~ (~10)
ὁ] > 2019~ (~10)
θεός] > 2019~ (~10)
μου] > 2019~ (~10)
:] > 2019~ (~10)
~z2
φώτισον
τοὺς
ὀφθαλμούς]
: αδελφους 2019
μου] > B: ante μη(?)
,
μήποτε
ὑπνώσω]
: <υ>πν<ωσωσι>ν 2019
εἰς
θάνατον
,
~x12y5z1
μήποτε
εἴπῃ
ὁ
ἐχθρός
μου] > <Lt>Lb</>
Ἴσχυσα
πρὸς
αὐτόν
:
+< <Lt>quia</> Sy
~z2
οἱ
θλίβοντές
με
ἀγαλλιάσονται
,
ἐὰν
σαλευθῶ
.
~x12y6z1
ἐγὼ
δὲ
ἐπὶ
τῷ
ἐλέει
σου
ἤλπισα
,
~z2
ἀγαλλιάσεται
ἡ
καρδία
μου
ἐπὶ]
: ἐν B: cf. 9.15
τῷ]
: το (<Lt>to (soterion)</>) R: cf. 9.15
σωτηρίῳ]
: σωτεριον> <λtt soterio R: cf. 9.15
σου
:
~z3
ᾄσω
τῷ
κύρίῳ
τῷ
εὐεργετήσαντί
με (cf. Helbing Kas. p. 11)]
: μοι R == <Lt>mihi</> La Ga
~z4
καὶ] #8 Ga: ex 7.18.2?
ψαλῶ] #8 Ga: ex 7.18.2?
τῷ] #8 Ga: ex 7.18.2?
: <Lt>nomini tuo (altissime)</> LaG et Psalt.Rom.: ex 9.3
ὀνόματι] #8 Ga: ex 7.18.2?
: <Lt>nomini (tuo altissime)</> LaG et Psalt.Rom.: ex 9.3
κύρίου] #8 Ga: ex 7.18.2?
τοῦ] #8 Ga: ex 7.18.2?
: <Lt>(nomini) tuo (altissime)</> LaG et Psalt.Rom.: ex 9.3
ὑψίστου] #8 Ga: ex 7.18.2?
: <Lt>(nomini tuo) altissime</> LaG et Psalt.Rom.: ex 9.3
.
~x13y1z1] (MT14)
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
:
ψαλμὸς] > S-2019 Lb~
τῷ
Δαυιδ.}1
+ ψαλμὸς S-2019 Lb~
~z2
Εἶπεν
ἄφρων
ἐν
+< τη U
καρδίᾳ
αὐτοῦ
Οὐκ
ἔστιν
θεός
:
~z3
διέφθειραν B' U 55]
: διεφθαρησαν 2019 1221 R" Ga L" A': cf. 522
καὶ
ἐβδελύχθησαν
ἐν
ἐπιτηδεύμασιν
+ <Lt>suis</> La Ga: cf. 522
,
~z4
οὐκ
ἔστιν
+< ο 1221: cf. 3
ποιῶν
χρηστότητα]
: αγαθον <Lt>bonum</> R" Ga: item in 3: ex 52.2 52.4 (Aug
in 13.1
<Lt>bonitatem</>, in 13.3 <Lt>bonum</>)
,
οὐκ B"- 2019 U'-1221 R" A'(cf. S.-St. 2, p. 52 n.7)] > L" 55 == MT:
cf. 13.3 #8 Ga
ἔστιν B"- 2019 U'-1221 R" A'(cf. S.-St. 2, p. 52 n.7)] > L" 55 ==
MT:
cf. 13.3, #8 Ga
ἕως B"- 2019 U'-1221 R" A'(cf. S.-St. 2, p. 52 n.7)] > L" 55 == MT:
cf. 13.3, #8 Ga
ἑνός B"- 2019 U'-1221 R" A'(cf. S.-St. 2, p. 52 n.7)] > L" 55 == MT:
cf. 3, #8 Ga
.
~x13y2z1
+< ο U(non 1221): cf. 2.12
κύριος
ἐκ
τοῦ]
: των 2019
οὐρανοῦ]
: ουρανων 2019
διέκυψεν
ἐπὶ
τοὺς
υἱοὺς
τῶν
ἀνθρώπων
~z2
τοῦ
ἰδεῖν
εἰ
ἔστιν
+< ο 1221: ex Rom. 3.11, cf. Ps. 52.3
συνίων
ἢ] > 2019 == MT #8 Ga
: καὶ U-1221; aut καὶ aut nihil hab. Sa; cf. 52.3
ἐκζητῶν]
: ζητων 1221
τὸν
θεόν
.
~x13y3z1
πάντες
ἐξέκλιναν
,
ἅμα
ἠχρεώθησαν]
: ηχρειωθησαν L'(non Z): cf. 52.4 et Thack. p. 82
,
~z2
οὐκ
ἔστιν
+< ο S-2019 U-1221: cf. Rom. 3.12 et Ps. 52.2
ποιῶν B R L' A']
χρηστότητα: cf. 1]
,
οὐκ
ἔστιν
ἕως
ἑνός
.
~z3 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229, #8 Ga
[τάφος
ἀνεῳγμένος
ὁ
λάρυγξ
αὐτῶν
,
~z4 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps.
13.3 iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
ταῖς
γλώσσαις
αὐτῶν
ἐδολιοῦσαν]
: εδολιουν 1221: cf. Thack. p. 214
:
~z5 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps.
13.3 iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229, #8 Ga
ἰὸς
ἀσπίδων]
: ασπιδος U
ὑπὸ
τὰ
χείλη
αὐτῶν
,
~z6 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
ὧν
τὸ
στόμα
ἀρᾶς
καὶ
πικρίας
γέμει
:
~z7 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
ὀξεῖς
οἱ
πόδες
αὐτῶν
ἐκχέαι
αἷμα
:
~z8 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
σύντριμμα
καὶ
ταλαιπωρία
ἐν
ταῖς
ὁδοῖς
αὐτῶν
,
~z9 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
καὶ
ὁδὸν
εἰρήνης
οὐκ
ἔγνωσαν
:
~z10 B"- 2019 U'-1221 R" Sy 1219] > L' A': ex Rom. 3.13 - 3.18, ubi
Paulus
haec uerba == Ps. 5.10 139.4 9.28 Is. 59.7 59.8 Ps. 35.2) cum Ps. 13.3
iunxit, cf. proleg. $$ 4.4 et S.-St. 2, p. 42.229 #8 Ga
οὐκ
ἔστιν
φόβος
θεοῦ
ἀπέναντι
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτῶν.]
~x13y4z1
οὐχὶ
γνώσονται
πάντες
οἱ
ἐργαζόμενοι
τὴν
ἀνομίαν]
: αδικιαν B
;
~z2] 4.2 unus stichus B' Sa, duo (οι 2nd -- αρτου, τον ult. --
fin.) R" Ga ZSy A'; in illis signum interrogationis post ἀνομιαν,
in his post αρτου collocandum est: cf. 52.5
οἱ
κατεσθίοντες U-1221 R Tht A']
: κατεσθοντες B-2019: cf. 40.10 52.5 105.20 126.2 Od. 4.14 et Thack.
$$ 19,3
: εσθιοντες S L: cf. 52.5 et Helbing Kas. p. 133
τὸν
λαόν
μου
+< ἐν L' A.
+< <Lt>ut (cibum)</> LaR
+< <Lt>sicut (escam)</> LaG Ga.
+< <Lt>sicut (cibum)</> uel <Lt>in (cibo)</>
Aug: cf. 52.5
βρώσει B' U-1221 R 55]
: <Lt>(ut) cibum</> LaR
: <Lt>(sicut) escam</> LaG Ga.
: <Lt>(sicut) cibum</> uel <Lt>(in) cibo</>
Aug: cf. 52.5
ἄρτου
τὸν
κύριον
οὐκ
ἐπεκαλέσαντο
.
~x13y5z1
ἐκεῖ
ἐδειλίασαν
+< ἐν 1221
φόβῳ B-2019 U Ld(sil)Z'Sc A']
: φοβον S* R Lp: cf. 52.6
,
οὗ B' L' 1219] #8Ga: cf. 526
: οπου U-1221
: ω R Z A': cf. 52.6
οὐκ] #8Ga: cf. 526
ἦν] #8Ga: cf. 526
φόβος] #8Ga: cf. 526
,
~z2
ὅτι
ὁ B" U' R'Aug Ga Sy A' == MT] > LaG Uulg L'
θεὸς B" U' R'Aug Ga Sy A' == MT]
: κύριος LaG Uulg L'
ἐν B" Sa La Ga Z]
: εἰς R
γενεᾷ B" Sa La Ga Z]
: γενεαν R
δικαίᾳ B" Sa La Ga Z]
: δικαιαν R
: δικαιων U L" A"
+ <Lt>est</> La Uulg
.
~x13y6z1
βουλὴν
πτωχοῦ
κατῃσχύνατε <Lt>confudistis</> GaAug]
: κατησχυνετε U
: καταισχυνετε Lpau'
: κατῃισχύνας <Lt>confudisti</> La
,
~z2
ὅτι B"-2019 R" Ga A == MT]
: ο U' L" 55
+ δε U' L" 55
+< ο R
κύριος]
: θεός R
+< η R
ἐλπὶς
αὐτοῦ
ἐστιν
.
~x13y7z1
τίς
δώσει
ἐκ
Σιων
τὸ
σωτήριον
τοῦ]
: τω 1219: cf. 52.7
Ισραηλ
;
~z2
ἐν
τῷ
ἐπιστρέψαι
κύριον
τὴν
αἰχμαλωσίαν
τοῦ
λαοῦ
αὐτοῦ
~z3
ἀγαλλιάσθω B'-2019 R]
: <Lt>laetetur</> LaG et alii Latini
: αγαλλιασεται S U' L' A"
: <Lt>exultabit</> LaRAug Ga: cf. 52.7
Ιακωβ
καὶ
εὐφρανθήτω B'-2019 R]
: <Lt>exultet</> LaG et alii Latini
: ευφρανθησεται S U' L' A"
: <Lt>laetabitur</> LaRAug Ga: cf. 52.7
Ισραηλ
.
~x14y1z1] (MT15)
+< εἰς LaG La'
+< το LaG La'
+< τελος LaG La'
@@{1Ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~z2
Κύριε
,
τίς
παροικήσει
ἐν
τῷ
σκηνώματί
σου
~z3
καὶ B'-2019 Aug ThtSytxt]
: η Bo U'R" Ga LSymg A' 2012: cf. 17.32 23.3
τίς
κατασκηνώσει]
: καταπαυσει Bo U' 2012 et Clem. Alex. (S.-St. 2, p. 208/9)
ἐν
τῷ B' U 1219] > A': cf. 21.14; 2019 R L' 2012
ὄρει
τῷ] > 2019 R L' 2012
ἁγίῳ
σου
;
~x14y2z1
πορευόμενος
ἄμωμος
καὶ
ἐργαζόμενος
δικαιοσύνην
,
~z2
λαλῶν
ἀλήθειαν
ἐν
καρδίᾳ
αὐτοῦ
,
~x14y3z1
ὃς]
: καὶ R
οὐκ
ἐδόλωσεν]
: εδολιωσεν U
ἐν
+< τη U
γλώσσῃ
αὐτοῦ
~z2
οὐδὲ B'-2019 U A']
: καὶ R L' 2012
+ ουκ R L' 2012
ἐποίησεν
τῷ
πλησίον
αὐτοῦ
κακὸν
~z3
καὶ
ὀνειδισμὸν
οὐκ
ἔλαβεν
ἐπὶ
τοὺς]
: τοις Ld': cf. 1.1
: <Lt>(proximum)</> La == MT
ἔγγιστα]
: <Lt>proximum</> La == MT
αὐτοῦ
:
~x14y4z1
ἐξουδένωται]
: εξου<δ>ενητε 2019: cf. 43.6
ἐνώπιον
αὐτοῦ
+< πας U' Thtp A"
πονηρευόμενος B" R" Ga LThtp' 2012 == MT]
,
~z2
τοὺς
δὲ
φοβουμένους
+< τον U R L' 2012: cf. 2.12
κύριον B' Z A']
δοξάζει
:
~z3
ὁ
ὀμνύων
τῷ
πλησίον
αὐτοῦ] > S == MT
καὶ
οὐκ
ἀθετῶν
:
~x14y5z1
τὸ
ἀργύριον
αὐτοῦ
οὐκ
ἔδωκεν
ἐπὶ
τόκῳ
~z2
καὶ
δῶρα
ἐπ'
ἀθῴοις
οὐκ
ἔλαβεν
.
~z3
ὁ
ποιῶν
ταῦτα
οὐ
+ μη R
σαλευθήσεται
εἰς
τὸν
αἰῶνα
.
~x15y1z1] (MT16)
@@{1Στηλογραφία
τῷ
Δαυιδ.}1
~z2
Φύλαξόν
με
,
+< ο S == MT
κύριε]
: θεός S == MT
,
ὅτι
+ ἤλπισα Uulg == MT~
ἐπὶ
σοὶ
ἤλπισα] > Uulg == MT~
: πεποιθα U(Sa dub.)
.
~x15y2z1
εἶπα
τῷ
κύρίῳ
Κύριός == MT]
: θεός S La Uulg
μου
εἶ
σύ
,
~z2] > B
ὅτι] > B(>8)
τῶν] > B(>8)
ἀγαθῶν] > B(>8)
μου] > B(>8)
οὐ] > B(>8) [ουκ]U
χρείαν] > B(>8)
+ ουκ U
ἔχεις] > B(>8)
.] > B(>8)
~x15y3z1] 3.1 3.2 unus stichus A
τοῖς
ἁγίοις
τοῖς
: <Lt>qui (in terra sunt eius)</> La
: <Lt>qui (sunt in terra eius)</> GaAug
ἐν
: <Lt>(qui) in (terra sunt eius)</> La
: <Lt>(qui sunt) in (terra eius)</> GaAug
τῇ
: <Lt>(qui) in (terra sunt eius</> La
: <Lt>(qui sunt) in (terra eius</> GaAug
γῇ
: <Lt>(qui in) terra (sunt eius)</> La
: <Lt>(qui sunt in) terra (eius)</> GaAug
αὐτοῦ] > Sy == MT
: <Lt>(qui in terra sunt) eius</> La
: <Lt>(qui sunt in terra) eius</> GaAug
+ ἐθαυμάστωσεν Bo Sa(S.-St. 2, p. 165) LaG ZTht' 1219'~
~z2] 3.1 3.2 unus stichus A
ἐθαυμάστωσεν] ad 3.2 trahunt B' R' Ga, Bo Sa (S.-St. 2, p. 165) LaG
ZTht' 1219'start 3.2 here
: εθαυμαστωσας Sy
+ ο La' (non Z)
+ κύριος La' (non Z)
+ #13 <Lt>mihi</> Ga(non Uulg): cf. MT
+< ὅτι Thtp' 1219'
πάντα
τὰ
θελήματα
αὐτοῦ B" U' R L A'
: μου Aug. II 505/6 La Ga Tht(Mitt. d, S.-U. 1, p. 93)== MT
: σου Sy
ἐν
αὐτοῖς
.
~x15y4z1] 4.1 4.2 duo stichi B Sa R" Ga Z A', unus S Sy 55
ἐπληθύνθησαν
αἱ
ἀσθένειαι
αὐτῶν]
+ ἐν U': ex 3
+ αὐτοις U': ex 3
,
~z2] 4.1 4.2 duo stichi B Sa R" Ga Z A', unus S Sy 55
μετὰ
ταῦτα
ἐτάχυναν
:
~z3
οὐ
μὴ
συναγάγω
τὰς
συναγωγὰς
αὐτῶν
ἐξ
αἱμάτων
~z4
οὐδὲ B' R Ld(sil)Z 1219]
: ουδ U Ld' A': cf. 36.33
+ ου U Ld' A': cf. 36.33
μὴ
μνησθῶ
τῶν
ὀνομάτων
αὐτῶν
διὰ
χειλέων
μου
.
~x15y5z1
κύριος
ἡ B' R A'] > U L' 1219
μερὶς
τῆς
κληρονομίας
μου
καὶ
τοῦ
ποτηρίου
μου
:
~z2
σὺ
εἶ] > U
ὁ
ἀποκαθιστῶν
τὴν
κληρονομίαν
μου
ἐμοί
.
~x15y6z1
σχοινία
ἐπέπεσάν B U R Z A']
: ἐπεσαν S: cf. 77.28
: ἐπεπεσον Lpau: cf. 5.11
: ἐπεπεσἑ L': cf. 11.3
μοι
ἐν
τοῖς
κρατίστοις == MT]
+ μου L'
:
~z2
καὶ
γὰρ
ἡ
κληρονομία
μου
κρατίστη
μοί
ἐστιν
.
~x15y7z1
εὐλογήσω
τὸν
κύριον
τὸν
συνετίσαντά
με
:
~z2
ἔτι
δὲ
καὶ
ἕως
νυκτὸς
ἐπαίδευσάν
με
οἱ
νεφροί
μου
.
~x15y8z1
προωρώμην L']
: προορωμην B' U LpauZ A": cf. Thack. p. 89.280 et Helbing Gramm. p.
73
: προεθεμην "scripsitne interpres προεθεμην" Lag. cf. 53.5 85.14
100.3
τὸν
κύριον
ἐνώπιόν
μου
διὰ
παντός
,
~z2
ὅτι
ἐκ
δεξιῶν
μού
ἐστιν
,
ἵνα
μὴ
σαλευθῶ
.
~x15y9z1
διὰ
τοῦτο
ηὐφράνθη
ἡ
καρδία
μου
,
~z2
καὶ
ἠγαλλιάσατο
ἡ
γλῶσσά]
: δοξα <Lt>O</> teste Hi ed. Morin (S.-St. 2, p. 120) == MT
μου
,
~z3
ἔτι
δὲ
καὶ
ἡ
σάρξ
μου
κατασκηνώσει
ἐπ'
ἐλπίδι
,
~x15y10z1
ὅτι
οὐκ
ἐγκαταλείψεις]
: εγκατάληψις <λt>egkatalipis R
τὴν
ψυχήν
μου
εἰς
+< τον S U
ᾅδην B R LaThtp]
: αδου LbZThtp A'
: <Lt>(in) infernum</> La
: <Lt>(ad) inferos</> Cyp. == <4G>MT habent Ga et
alii Latini <Lt>in
inferno</>: correctura christiana, cf. Act. 2.27 13.35 - 13.37
~z2
οὐδὲ]
: ου Ga(non Uulg) == MT
δώσεις
τὸν
ὅσιόν
σου
ἰδεῖν
διαφθοράν
.
~x15y11z1
ἐγνώρισάς
μοι
ὁδοὺς
ζωῆς
:
~z2
πληρώσεις (sic etiam Act. 2.28)]
: πληρωσις Lag. == MT
με (sic etiam Act. 2.28)] > Lag. == MT
εὐφροσύνης B' U L' 55]
: ευφροσυνην R Lpau A: cf. Act. 2.28 et Helbing Kas. p. 197/8
: ευφροσυνης Rc, corrector alter iterum ευφροσυνην
μετὰ
τοῦ
προσώπου
σου
,
~z3
τερπνότητες B' LaG Uulg == MT]
: τερπνοτης U R'Aug Ga L" A'
ἐν
τῇ
δεξιᾷ
σου
+< εως <Lt>usque (in finem)</> R" Ga
εἰς
τέλος
.
~x16y1z1] (MT17)
+< <Lt>in finem</> LaG
@@{1Προσευχὴ
τοῦ B' U Lb(sil) A'] > R
: τω La'
: <Lt>ipsi (dauid)</> La
: <Lt>(dauid)</> Ga
Δαυιδ.}1
: <Lt>(ipsi) dauid</> La
: <Lt>dauid</> Ga
~z2
Εἰσάκουσον
,
+< ο Bo R'Aug
κύριε]
: θεός Bo R'Aug
,
τῆς B' U R 1219] > L' A'
δικαιοσύνης
μου
,
~z3] 1.3 in duo stichos (ενωτ. τ. πρ. μου, ουκ --- fin.) diuidunt Sa
LaG Ga
πρόσχες
τῇ]
: τῆς U
δεήσει]
: δεησεως U
μου
,
~z4
ἐνώτισαι
τῆς B U]
: τήν S R L' A": cf. 38.13 54.2 85.6 etc. et Helbing Kas. p. 157/8
προσευχῆς B U]
: προσευχην S R L' A": cf. 38.13 54.2 85.6 etc. et Helbing Kas. p.
157/8
μου
οὐκ
ἐν
χείλεσιν
δολίοις
.
~x16y2z1
ἐκ
προσώπου
σου
τὸ
κρίμα
μου]
: μοι S 55
ἐξέλθοι
,
~z2
οἱ
ὀφθαλμοί
μου]
: σου Ga Hi == MT
ἰδέτωσαν
εὐθύτητας B' LaG GaHi LThtp' A" == MT]
: ευθυτητα U' R'Aug Thtp: cf. 10.7
.
~x16y3z1
ἐδοκίμασας
τὴν
καρδίαν
μου
,
+< καὶ U R" Uulg
ἐπεσκέψω B' Ga L" A" == MT]
νυκτός
:
~z2
ἐπύρωσάς
με
,
καὶ
οὐχ
εὑρέθη]
: ευρες U (Bo Sa?) == MT
ἐν
ἐμοὶ
ἀδικία]
: αδικιαν U (Bo Sa?) == MT
.
~x16y4z1] 4.1 cum 4.3 connectit, ab 4.2 separat Tht, οπως -- μου ad
16.3 trahit MT
ὅπως
ἂν
μὴ
λαλήσῃ
τὸ
στόμα
μου] MT begins 4.1 here
τὰ
ἔργα
τῶν
ἀνθρώπων
,
~z2] 4.1 cum 4.3 connectit, ab 4.2 separat Tht, οπως -- μου ad 4.3
trahit MT
διὰ
τοὺς
λόγους
τῶν
χειλέων
σου]
: μου LaG 55
ἐγὼ
ἐφύλαξα
ὁδοὺς
σκληράς
.
~x16y5z1
+<Lt>ad</> LaRAug <Lt>ad (perficiendos>)2
κατάρτισαι (LaRAug <Lt>ad perficiendos</> == καταρτισαι)]
: κατηρτισα U': ad 4.2 adapt.
τὰ
διαβήματά
μου
ἐν
ταῖς
τρίβοις
σου
,
~z2
ἵνα
μὴ
σαλευθῶσιν S R LThtp A]
: σαλευθη B U 1220 Thtp 55: cf. 11.3
τὰ] > R
διαβήματά] > R
μου] > R
+ εν A(+4): ex 16.5.1
+ ταις A(+4): ex 16.5.1
+ τριβοις A(+4): ex 16.5.1
+ σου A(+4): ex 16.5.1
.
~x16y6z1
ἐγὼ
ἐκέκραξα
,
ὅτι
ἐπήκουσάς B 1220 R LThtp]
: εἰσηκουσας S U Thtp A': cf. 3.5
: εἰσηκουσεν A: cf. 3.5
μου
,
ὁ
θεός
:
~z2
κλῖνον
τὸ
οὖς
σου
ἐμοὶ
καὶ
εἰσάκουσον
τῶν
ῥημάτων
μου
.
~x16y7z1] 7.1 - 7.3 duo stichi B SaL Ga(c?), unus relinqui
θαυμάστωσον]
: θαυμαστωσαν (sic) U
: θαυμασατωσαν==<Lt>admirentur> ? 2 Bo S cf. S.-St. 2, $$ 32.1
: <Lt>admirentur> 2 Bo Sa == -θαυμασατωσαν? cf. S.-St. 2, $$
32.1
τὰ
ἐλέη
σου
,
~z2] 7.1 - 7.3 duo stichi B SaL Ga(c?), unus relinqui
ὁ
σῴζων
τοὺς]
: <Lt>rectos </> LaG: ex 7.11
+. <Lt>corde </> LaG: ex 7.11
ἐλπίζοντας]
: <Lt>rectos </> LaG: ex 7.11
+. <Lt>corde </> LaG: ex 7.11
ἐπὶ]
: <Lt>rectos </> LaG: ex 7.11
+. <Lt>corde </> LaG: ex 7.11
σὲ]
: σοι LdRc: cf. 9.11
: <Lt>rectos </> LaG: ex 7.11
+. <Lt>corde </> LaG: ex 7.11
~z3] 7.1 - 7.3 duo stichi B SaL Ga(c?), unus relinqui; 7.3 + 8.1 unus
stichus R'
ἐκ
τῶν
ἀνθεστηκότων
+< ρυσαι U': cf. 59.7 107.7
+< με U': cf. 59.7 107.7
τῇ
δεξιᾷ
σου
.
~x16y8z1] 7.3 + 8.1 unus stichus R'
φύλαξόν B' U' R' GaHi A' == MT]
με B' U' R' GaHi A' == MT]
+ κύριε Bo LaGAug L"Su
ὡς
κόραν B']
: κορην U R L' A': cf. Thack. $$ 10,3
ὀφθαλμοῦ
:
~z2
ἐν
σκέπῃ
τῶν
πτερύγων
σου
σκεπάσεις
με
~x16y9z1
ἀπὸ
προσώπου
ἀσεβῶν
τῶν
ταλαιπωρησάντων
με
.
~z2
οἱ
ἐχθροί
μου
τὴν
ψυχήν
μου
περιέσχον
+ #13 <Lt>super</> Ga(non Uulg)
::+ #13 <Lt>me</> Ga(non Uulg)
:
~x16y10z1
τὸ
στέαρ
αὐτῶν
συνέκλεισαν]
: συνεκλεισἑ LpauRc
,
~z2
τὸ
στόμα
αὐτῶν
ἐλάλησεν
ὑπερηφανίαν
.
~x16y11z1
ἐκβάλλοντές
με
νυνὶ]
: νυν R
περιεκύκλωσάν
με
,
~z2
τοὺς
ὀφθαλμοὺς
αὐτῶν
ἔθεντο
ἐκκλῖναι
ἐν
τῇ
γῇ
.
~x16y12z1
ὑπέλαβόν]
: υπεβαλον U
με
ὡσεὶ
λέων
ἕτοιμος
εἰς
θήραν
~z2
καὶ
ὡσεὶ]
: ως S: cf. 17.34 17.43 21.16 22.5 etc.
σκύμνος
οἰκῶν
ἐν
ἀποκρύφοις
.
~x16y13z1
ἀνάστηθι
,
κύριε
,
πρόφθασον
αὐτοὺς]
: <Lt>eum</> GaHi == MT
καὶ
ὑποσκέλισον
αὐτούς]
: <Lt>eum</> GaHi == MT
,
~z2
ῥῦσαι
τὴν
ψυχήν
μου
ἀπὸ
ἀσεβοῦς <Lt>impio</> LaGGa]
: <Lt>impiis</> LaRAug
,
~z3
ῥομφαίαν (sic etiam Lb(sil)')]
: ρομφαιας Lb uel d Sc
: ρομφαια Ld'Rc
σου] U' et Psalt. Rom.: cf. S.-St. 2, p. 154 MT begin 14.1 here
+ νεκρων == <3MYTM>3 Nestle, Septuagintastudien IV (1903), p.
3-5(==
MT)
ἀπὸ
ἐχθρῶν]
: <Lt>(manu) inimicorum</> LaG
+ ἀποU' et Psalt. Rom.: cf. S.-St. 2, p. 154
τῆς]
: <Lt>(manu inimicorum)</> LaG
χειρός]
: <Lt>manu (inimicorum)</> LaG
σου]
: <Lt>(manu inimicorum)</> LaG
.
~x16y14z1] 14.1 14.2 duo stichi B' Sa 1220 A", unus R' Ga Sy, duo etiam
LaG
(trahit <Lt>dispartire eos</> ad 14.1, <Lt>et
subplanta eos</> [cf. inf.] ad
14.2)
κύριε
,
ἀπὸ S' R L A", <Lt>a (paucis)</> LaG GaAuguar: == MT?]
: ἀπολυων B
: ἀπολλυων U'(U <4A>4 pro <4^>4 2nd) Tht'
: <Lt>(perdens)</> LaR(om. <Lt>n</>)Aug : cf.
Nestle 1.1. et Thack. $$ 7,29
ὀλίγων S' R L A", <Lt>(a) paucis</> LaG GaAuguar: == MT?]
> B '(U <4A>4
pro <4^>4 2nd) Tht'
: <Lt>perdens</> LaR(om. <Lt>n</>)Aug : cf.
Nestle 1.1. et Thack. $$ 7,29
ἀπὸ
γῆς
~z2] 14.1 14.2 duo stichi B' Sa 1220 A", unus R' Ga Sy, duo etiam LaG
διαμέρισον
αὐτοὺς] LaG begins 14.2 here
+ <Lt>et </> LaG et alii Latini: ex 13.1
::+ <Lt>subplanta</> LaG et alii Latini: ex 13.1, ubi Ga
(non La)
<Lt>subplanta</> pro <gk>U(POSKELISON>
:: + <Lt>eos</> LaG et alii Latini: ex 13.1
ἐν
τῇ
ζωῇ
αὐτῶν
.
~z3
καὶ == MT] > LaG Ga
τῶν
κεκρυμμένων
σου
ἐπλήσθη B" 1220 R" Ga L A"]
: εμπλησθητω U' Tht
ἡ
γαστὴρ
αὐτῶν
,
~z4] 14.4 14.5 duo stichi B' 1220 Ga, unus Sa R" Sy A"
ἐχορτάσθησαν
υἱῶν GaAuguar(cf. proleg. $$ 519) La" A == MT]
: υειων B" Sa 1220 La 55
: υων U Lb
: <Lt>porcina</> LaRAug
: <Lt>suillam</> LaG
~z5] 14.4 14.5 duo stichi B' 1220 Ga, unus Sa R" Sy A"
καὶ
ἀφῆκαν
τὰ
κατάλοιπα
+ αὐτων Ga Thtp' == MT
τοῖς
νηπίοις
αὐτῶν
.
~x16y15z1
ἐγὼ
δὲ
ἐν
δικαιοσύνῃ
+ σου SaB R'Aug
ὀφθήσομαι
τῷ
προσώπῳ
σου
,
~z2
χορτασθήσομαι
ἐν
τῷ
ὀφθῆναι B" U' R" Ga]
: ὀφθησομαι U: ex 15.1
+ μοι L' A'
::+ τῷ addit Tht ed. Sirmond τω παιδι σου, quae uerba Schulze
retinet, codices a Schulze collati omittunt
:: + παιδιaddit Tht ed. Sirmond τω παιδι σου, quae uerba Schulze
retinet, codices a Schulze collati omittunt +σου ad μοι(sic)
addit Tht ed. Sirmond τω παιδι σου, quae uerba Schulze retinet,
codices a Schulze collati omittunt
:: + <SOU>addit Tht ed. Sirmond τω παιδι σου, quae uerba Schulze
retinet, codices a Schulze collati omittunt +σου ad μοι(sic)
addit Tht ed. Sirmond τω παιδι σου, quae uerba Schulze retinet,
codices a Schulze collati omittunt
τὴν
δόξαν
σου
+ τω Sy (cf. 83.9)
+ παιδι Sy (cf. 83.9)
+ σου Sy (cf. 83.9)
.
~x17y1z1] (M18)
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
:
τῷ
παιδὶ
κύρίου
τῷ
Δαυιδ
,
ἃ] > U
~z2
@@ἐλάλησεν
τῷ
κύρίῳ
τοὺς
λόγους
τῆς
ᾠδῆς
ταύτης
~z3
@@ἐν
ἡμέρᾳ
,
ᾗ
ἐρρύσατο
αὐτὸν
+< ο Lb: cf. 2.12
κύριος
ἐκ
χειρὸς
~z4
@@πάντων
τῶν
ἐχθρῶν
αὐτοῦ
καὶ
ἐκ
χειρὸς
Σαουλ
,
~x17y2z1
@@καὶ
εἶπεν}1
~z2
Ἀγαπήσω
σε
,
κύριε
ἡ] > B
ἰσχύς
μου
.
~x17y3z1
κύριος]
: κύριε R'Aug Ga(non Uulg) in LaG spatium, in quo uerbum scribi
debebat, uacuum relictum est, cf. proleg. $$ 5.13 n.
στερέωμά
μου
καὶ
καταφυγή
μου] > LaG
καὶ
ῥύστης
μου
,
~z2
ὁ
θεός
μου
βοηθός
μου] > B
,
καὶ] > U == MT
ἐλπιῶ
ἐπ'
αὐτόν
,
~z3
ὑπερασπιστής
μου
καὶ
κέρας
σωτηρίας
μου] > B
,
+< καὶ LaRAug Ga L"
ἀντιλήμπτωρ == MT]
μου
.
~x17y4z1] 4.1 4.2 duo stichi Sa R' Ga A, unus B' LaG ZSy 1219'
αἰνῶν
ἐπικαλέσομαι
+< τον U R L' 1219: cf. 2.12
κύριον B' Z A']
~z2] 4.1 4.2 duo stichi Sa R' Ga A, unus B' LaG ZSy 1219'
καὶ
ἐκ
τῶν
ἐχθρῶν
μου
σωθήσομαι
.
~x17y5z1
περιέσχον
με
ὠδῖνες
θανάτου
,
~z2
καὶ
χείμαρροι
ἀνομίας
ἐξετάραξάν
με
~x17y6z1
ὠδῖνες
ᾅδου
περιεκύκλωσάν]
: περιεσχον U: ex 5
με
,
~z2
προέφθασάν
με
παγίδες
θανάτου
.
~x17y7z1
καὶ] > U Ga == MT
ἐν <Lt>cum (tribularer)</> Ga]
: <Lt>in (tribulatione mea)</> LaG Uulg
τῷ <Lt>(cum tribularer)</> Ga]
: τη R == <Lt>(in pressura mea)</> LaG Uulg Aug
: <Lt>(in tribulatione mea)</> LaG Uulg
θλίβεσθαί <Lt>(cum) tribularer</> Ga]
: θλιψει R == <Lt>(in) pressura (mea)</> LaG Uulg Aug
: <Lt>(in) tribulatione (mea)</> LaG Uulg
με <Lt>(cum tribularer)</> Ga]
: μου R == <Lt>(in pressura) mea</> LaG Uulg Aug
: <Lt>(in tribulatione) mea</> LaG Uulg
ἐπεκαλεσάμην
τὸν
κύριον
~z2
καὶ
πρὸς
τὸν
θεόν
μου
ἐκέκραξα
:
~z3
+< καὶ <Lt>et (exaudiuit)</> R" Ga
+< <Lt>et</> Sy
ἤκουσεν]
: εἰσηκουσεν <Lt>(et) exaudiuit</> R" Ga
+ κύριος Tht'
ἐκ
ναοῦ
ἁγίου] > LaG == MT #8 Ga
αὐτοῦ
+< τῆς U R
φωνῆς B' L' A"]
μου
,
~z4
καὶ
ἡ
κραυγή
μου
ἐνώπιον
αὐτοῦ
εἰσελεύσεται]
: <Lt>introiuit</> La Ga: ex <Lt>introibit</>?
cf. proleg. $$ 2.3
εἰς
τὰ
ὦτα
αὐτοῦ
.
~x17y8z1
καὶ] > U UulgGac
ἐσαλεύθη
καὶ
ἔντρομος
ἐγενήθη
ἡ
γῆ
,
~z2
καὶ] > Uulg
τὰ
θεμέλια
τῶν
ὀρέων
ἐταράχθησαν
~z3
καὶ] > U
ἐσαλεύθησαν
,
ὅτι
ὠργίσθη
αὐτοῖς] #8 Ga
ὁ] > Ga == MT
: <Lt>(dominus)</> LaG
θεός] > Ga == MT
: <Lt>dominus</> LaG
.
~x17y9z1
ἀνέβη
καπνὸς
ἐν
ὀργῇ
αὐτοῦ
,
~z2
καὶ
πῦρ
ἀπὸ] > B
προσώπου]
: εναντιον B
αὐτοῦ
κατεφλόγισεν B" U' Ga A]
: καταφλεγησεται L" 55
: καταφλεχθησεται 1219
: καταφλογησεται R(uid.)
: <Lt>exardescet</> La
: <Lt>exardescit</> LaGAug, cf. proleg. $$ 2.3
,
~z3
ἄνθρακες
+ πυρος Bo: ex 13
ἀνήφθησαν
ἀπ'
αὐτοῦ
.
~x17y10z1
καὶ
ἔκλινεν
+< τον U
οὐρανὸν B' R" A]
: ουρανους Ga L' 55
καὶ
κατέβη
,
~z2
καὶ
γνόφος
ὑπὸ
τοὺς
πόδας
αὐτοῦ
.
~x17y11z1
καὶ
ἐπέβη]
: ἀνεβη U
ἐπὶ
χερουβιν BSc U' R" Ga Z A']
: χερουβιμ Bo UulgAug L' 55: cf. 79.2 98.1
: χερουβ S* == MT
καὶ
ἐπετάσθη
,
~z2
+< καὶ S == MT
ἐπετάσθη
ἐπὶ
πτερύγων
ἀνέμων
.
~x17y12z1]
καὶ] #8 Ga
ἔθετο
σκότος
ἀποκρυφὴν
αὐτοῦ
:
+ <Lt>nubes</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>ipsius</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>transcucurrerunt</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1) fin.
stich. prim.
+ <Lt>liberauit</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>me</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>de</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>inimicis</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
+ <Lt>potentibus</> LaG: cf. 13 et 20.3 (= 18.1)
~z2
κύκλῳ
αὐτοῦ
ἡ
σκηνὴ
αὐτοῦ
,
~z3
σκοτεινὸν
ὕδωρ
ἐν
νεφέλαις
ἀέρων
.
~x17y13z1
ἀπὸ
τῆς
τηλαυγήσεως
+ αὐτου LpauThtb'
ἐνώπιον
αὐτοῦ
αἱ
νεφέλαι
+ αὐτου LaRAug Ga(non Uulg) Sy == MT (in Ga sub #8 pro #13)
διῆλθον
,
~z2
χάλαζα]
: χαλαζαι Lpau
: χαλαζε Z'(?)
καὶ
ἄνθρακες
πυρός
.
~x17y14z1
καὶ
ἐβρόντησεν
ἐξ
οὐρανοῦ
+< ο U L' A': cf. 2.12
κύριος B' R]
,
~z2
καὶ
ὁ] > Chr adnotavit Kraft~
ὕψιστος] > Chr adnotavit Kraft~
ἔδωκεν
φωνὴν
αὐτοῦ
+ #13 χαλαζα GaHi Sy: teste Hi ex εβρ' θ', cf. S.-St. 2, p. 125 n.
3; de Sy cf. ibidem p. 126
+ #13 καὶ GaHi Sy: teste Hi ex εβρ' θ', cf. S.-St. 2, p. 125 n.
3; de Sy cf. ibidem p. 126
+ #13 ἀνθρακες GaHi Sy: teste Hi ex εβρ' θ', cf. S.-St. 2, p. 125
n. 3; de Sy cf. ibidem p. 126
+ #13 πυρος GaHi Sy: teste Hi ex εβρ' θ', cf. S.-St. 2, p. 125 n.
3; de Sy cf. ibidem p. 126
+ ὁ Chr adnotavit Kraft
+ ὕψιστος Chr adnotavit Kraft
~x17y15z1
καὶ B' La Ga == MT] > U R L" A"
ἐξαπέστειλεν
βέλη
+ αὐτου Bod LaGAug Uulg == MT
καὶ
ἐσκόρπισεν
αὐτοὺς
~z2
καὶ
ἀστραπὰς
ἐπλήθυνεν
καὶ
συνετάραξεν
αὐτούς
.
~x17y16z1
καὶ
ὤφθησαν
αἱ
πηγαὶ
τῶν
ὑδάτων
,
~z2
καὶ
ἀνεκαλύφθη B' R LThtp]
: ἀνεκαλυφθησαν U Thtp A': cf. 11.3
τὰ
θεμέλια
τῆς
οἰκουμένης
~z3
ἀπὸ
ἐπιτιμήσεώς
σου
,
κύριε
,
~z4
ἀπὸ
ἐμπνεύσεως
πνεύματος
ὀργῆς
σου
.
~x17y17z1
ἐξαπέστειλεν
ἐξ
ὕψους
καὶ
ἔλαβέν
με
,
~z2
προσελάβετό : προσελαβε εξ>βεhaploεhab. 1 sine <gk>ν εφελκ.!)
με] > B (haplog.)
ἐξ
ὑδάτων
πολλῶν
.
~x17y18z1] 18.1 18.2 18.3 tres stichi B R', duo S A' (18.1 + 18.2,
18.3) et
Sa LaG Ga ZSy 1219 (18.1, 18.2 + 18.3)
ῥύσεταί
με
ἐξ
ἐχθρῶν
μου
δυνατῶν
~z2] 18.1 18.2 18.3 tres stichi B R', duo S A' (18.1 + 18.2, 18.3) et
Sa
LaG Ga ZSy 1219 (18.1, 18.2 + 18.3)
καὶ
ἐκ
τῶν
μισούντων
με
,
~z3] 18.1 18.2 18.3 tres stichi B R', duo S A' (18.1 + 18.2, 18.3) et
Sa
LaG Ga ZSy 1219 (18.1, 18.2 + 18.3)
ὅτι
ἐστερεώθησαν
ὑπὲρ]
: επ R
ἐμέ
.
~x17y19z1
προέφθασάν
με
ἐν
ἡμέρᾳ
κακώσεώς
μου
,
~z2
καὶ
ἐγένετο]
: εγενηθη U R: cf. 37.15 68.12 72.22 93.22 118.173 Od. 1.2 et Ps.
101.8
+< ο R: cf. 2.12
κύριος
ἀντιστήριγμά
μου]
: μοι S (Bo Sa?) == MT
~x17y20z1
καὶ
ἐξήγαγέν
με
εἰς
πλατυσμόν]
: πλατυνασμον U
,
~z2
ῥύσεταί
με
,
ὅτι
ἠθέλησέν
με
.
~z3] 20.3 20.4 hab. B' U' R"(de Aug cf. S.-St. 2, p. 62 n. 4) A'; 20 4]
> S
Sy; 20.3 20.4] > Ga L' == MT: cf. S.-St. 2, p. 43. 62/63; uerba
uncis
inclusi, quia ex 18 repet. uid.; 20.3 20.4 duo stichi B SaB R" unus
SaL A' (S Sy 20.3 tantum hab., cf. sup.)
[ῥύσεταί] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
με] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
ἐξ] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
ἐχθρῶν] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
μου] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
δυνατῶν] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
~z4] 20.3 20.4 hab. B' U' R"(de Aug cf. S.-St. 2, p. 62 n. 4) A'; 20 4]
>
S Sy; 20.3 20.4] > Ga L' == MT: cf. S.-St. 2, p. 43. 62/63; uerba
uncis inclusi, quia ex 18 repet. uid.; 20.3 20.4 duo stichi B SaB R"
unus SaL A' (S Sy 20.3 tantum hab., cf. sup.)
καὶ] > (</</>)Ga L' == MT(</</>) S Sy(>5)
ἐκ] > (</</>)Ga L' == MT(</</>) S Sy(>5)
τῶν] > (</</>)Ga L' == MT(</</>) S Sy(>5)
μισούντων] > (</</>)Ga L' == MT(</</>) S Sy(>5)
με] > (</</>)Ga L' == MT(</</>) S Sy(>5)
+ <Lt>gratis</> LaG: ex 34.19
.]] > (</</>)Ga L' == MT(</</>)
~x17y21z1
καὶ bis] #8 Ga
ἀνταποδώσει
μοι
κύριος
κατὰ
τὴν
δικαιοσύνην
μου
~z2
καὶ bis] #8 Ga
κατὰ
τὴν
καθαριότητα
τῶν
χειρῶν
μου
ἀνταποδώσει B L' A"]
: ἀποδωσει S U R
μοι
,
~x17y22z1
ὅτι
ἐφύλαξα
τὰς
ὁδοὺς
κύρίου
~z2
καὶ
οὐκ
ἠσέβησα
ἀπὸ
τοῦ
θεοῦ
μου
,
~x17y23z1
ὅτι
πάντα
τὰ
κρίματα
αὐτοῦ
ἐνώπιόν
μου
,
~z2
καὶ
τὰ
δικαιώματα
αὐτοῦ
οὐκ
ἀπέστησα Bop Sa La Ga Lpau' == MT]
: ἀπεστησαν B'Bop R L' A'
: ἀπεστη U: cf. 11.3
ἀπ'
ἐμοῦ
.
~x17y24z1
καὶ
ἔσομαι
ἄμωμος
μετ'
αὐτοῦ
~z2
καὶ
φυλάξομαι
ἀπὸ
τῆς
ἀνομίας
μου
.
~x17y25z1
: #13 ante καὶ 2nd transponendum uid., ubi in ms. #13 est #8 ante
καὶ 2nd transponendum uid., ubi in ms. #13 est
καὶ] #8 Ga sed#8ante καὶ 2nd transponendum uid., ubi in ms. #13
est
ἀνταποδώσει
μοι
κύριος
κατὰ
τὴν
δικαιοσύνην
μου
~z2] 25.2 unus stichus S Sa R' Sy, duo (καὶ 2nd, --- μου 2nd
ενωπ. --- fin.) B LaG Ga(uid.) Z A"
καὶ
κατὰ
τὴν] > U
καθαριότητα
:
τῶν
χειρῶν
μου B" U' GaAug L" 55 == MT]
+ ἀνταποδωσει R" A: ex 21
+ μοι R" A: ex 21
ἐνώπιον
τῶν
ὀφθαλμῶν
αὐτοῦ
.
~x17y26z1
μετὰ
ὁσίου
ὁσιωθήσῃ B' U Thtp' A]
: οσιος R LThtp 55
: <Lt>sanctus</> <Lt>sanctus eris</>vel
<Lt>iustus eris</> uel. <Lt>sanctificaberis</>
Tert. (Capelle p. 17)
: <Lt>justus</> <Lt>sanctus eris</> uel
<Lt>iustus eris</> uel. <Lt>sanctificaberis</>
Tert. (Capelle p. 17)
: <Lt>iustificaberis</> Cyp.: cf. 49.5 115.6
+ εση R LThtp 55
: <Lt>eris</> <Lt>sanctus eris</>vel
<Lt>iustus eris</> uel. <Lt>sanctificaberis</>
Tert. (Capelle p. 17)
: <Lt>sanctificaberis</> <Lt>sanctus eris</>
vel <Lt>iustus eris</> uel.
<Lt>sanctificaberis>Tert. (Capelle p. 17)
~z2
καὶ
μετὰ
ἀνδρὸς
ἀθῴου
ἀθῷος]
: αθωοθηση U
ἔσῃ] > U
~x17y27z1
καὶ
μετὰ
ἐκλεκτοῦ
ἐκλεκτὸς
ἔσῃ
~z2
καὶ
μετὰ
στρεβλοῦ
διαστρέψεις
.
~x17y28z1
ὅτι
σὺ
+< τον U
λαὸν
ταπεινὸν
σώσεις]
: ὑψωσεις U': cf. 17.28.2.17.49.2 et S.-St. 2, p. 221
~z2
καὶ
ὀφθαλμοὺς
ὑπερηφάνων
ταπεινώσεις
.
~x17y29z1
ὅτι
σὺ
φωτιεῖς bis <Lt>inluminabis</> LaRAug]
: <Lt>inluminabis</> LaRAug]
: <Lt>inluminas</> Ga LaG Uulg
: <Lt>inlumina</> LaG Uulg
λύχνον
μου
,
κύριε] > Bo
:
~z2
ὁ
θεός
μου
,
φωτιεῖς bis <Lt>inluminabis</> LaRAug]
: <Lt>inluminabis</> LaRAug]
: <Lt>inluminas</> Ga
: <Lt>inlumina</> LaG Uulg
τὸ
σκότος
μου
.
~x17y30z1
ὅτι
ἐν <Lt>in (te)</> Ga]
: <Lt>a (te)</> La
σοὶ <Lt>(in) te</> Ga]
: <Lt>(a) te</> La
ῥυσθήσομαι]
: ρυθησομαι U
ἀπὸ
πειρατηρίου
~z2
καὶ
ἐν
τῷ
θεῷ
μου
+ <Lt>sperans</> LaR et Aug(non in comm., sed alio loco,
cf. Lag. Probe et
Sabatier)
ὑπερβήσομαι
τεῖχος]
: τιχον U: cf. Thack. $$ 10,30
.
~x17y31z1
ὁ
θεός
μου
,
ἄμωμος
ἡ
ὁδὸς
αὐτοῦ
,
~z2
τὰ
λόγια
κύρίου
πεπυρωμένα]
: περιεργυρωμενα U: pro περιηργ. (i.e. inargentata), cf. S.-St.
2, p. 148/9
,
~z3
ὑπερασπιστής
ἐστιν
πάντων
τῶν
ἐλπιζόντων
ἐπ'
αὐτόν
.
~x17y32z1
ὅτι
τίς
θεὸς
πλὴν B R A']
: παρεξ S U 1098 L': item θ' teste 1098
τοῦ
: <Lt>(deum)</> LaR: ex 17.32.2
κύρίου
: <Lt>deum</> LaR: ex 17.32.2
+ ημων U'
;
~z2] >U per homoeotel. (>8)
καὶ B" LaGAug Ga Thtp' A' == MT] >U per homoeotel. (>8)
: η Sa R' 1098- Uulg LThtp: cf. 14.1 23.3
τίς] >U per homoeotel. (>8)
θεὸς] >U per homoeotel. (>8)
πλὴν] >U per homoeotel. (>8)
τοῦ] >U per homoeotel. (>8)
θεοῦ] >U per homoeotel. (>8)
ἡμῶν] >U per homoeotel. (>8)
;] >U per homoeotel. (>8)
~x17y33z1
ὁ
θεὸς
ὁ
περιζωννύων
με
δύναμιν
~z2
καὶ
ἔθετο]
: εθου Sa: ex 35
ἄμωμον
τὴν
ὁδόν
μου
,
~x17y34z1
ὁ B U R A'] > S 1098 L' == MT: cf. 35
καταρτιζόμενος B' R 1098 L' 55]
: καταρτιζων U A
τοὺς
πόδας
μου
ὡς B' U]
: ωσει R 1098 L'Su A": cf. 16.12
ἐλάφου B" L"Su 1219', <Lt>cerui</> (gen. sing.) La]
: ελαφοι <Lt>elafy</> (== ελαφοἰ R: ==
<Lt>cerui</> (nom. plur.)
: ελαφους A
: ελαφων U' 1098-GaHi: MT hab. pluralem
~z2
καὶ
ἐπὶ
τὰ
ὑψηλὰ
+ <Lt>mea</> Sa == MT
+ <Lt>sua</> Bo
ἱστῶν
με
,
~x17y35z1] init. B' 1098 L' A' == MT
+< ο U R: cf. 34
διδάσκων
χεῖράς
μου
εἰς
πόλεμον
~z2
καὶ
ἔθου]
: εθετο Bop SaB Tht': ex 33
+< εἰς U
+< <Lt>ut</> La Uulg
τόξον
χαλκοῦν
τοὺς
βραχίονάς
μου
:
~x17y36z1
καὶ
ἔδωκάς
μοι
ὑπερασπισμὸν
σωτηρίας]
: σωτηριου 55
μου B" R" 1098 Thtb'Su A] > U' LThtp
: σου GaHi 55 == MT
,
~z2
καὶ
ἡ
δεξιά
σου
ἀντελάβετό]
: ἀντιλαβετο (sic) U
: ἀντιλαβοιτο R: ex 193? cf. 39.12
μου
,
~z3] > SaB* LaG
καὶ] > (>9)SaB* LaG(>9)
ἡ] > (>9)SaB* LaG(>9)
παιδεία] > (>9)SaB* LaG(>9)
σου] > (>9)SaB* LaG(>9)
ἀνώρθωσέν] > (>9)SaB* LaG(>9)
με] > (>9)SaB* LaG(>9)
εἰς] > (>9)SaB* LaG(>9) (</>)S == MT(</>)
τέλος] > (>9)SaB* LaG(>9) (</>)S == MT(</>)
,] > (>9)SaB* LaG(>9)
~z4] > S 1098(non Ga); hunc stichum Theodotionis uersionem uerborum
<3YNBRT
KTWN(W7>3 esse putat scholio quodam fretus Field, sed teste 1098
Theod. ista uerba sic reddidit: και η πραυτης σου πληθυνει με
καὶ] > S 1098(non Ga)(>8)
ἡ] > S 1098(non Ga)(>8)
παιδεία] > S 1098(non Ga)(>8)
σου] > S 1098(non Ga)(>8)
αὐτή] > S 1098(non Ga)(>8)
με] > S 1098(non Ga)(>8)
διδάξει] > S 1098(non Ga)(>8)
.] > S 1098(non Ga)(>8)
~x17y37z1
ἐπλάτυνας
τὰ
διαβήματά
μου
ὑποκάτω
μου
,
~z2
καὶ
οὐκ
ἠσθένησαν]
: ησθενησε La': cf. 11.3
τὰ
ἴχνη
μου
.
~x17y38z1
+< καὶ U
καταδιώξω
τοὺς
ἐχθρούς
μου
καὶ
καταλήμψομαι
αὐτοὺς
~z2
καὶ
οὐκ
ἀποστραφήσομαι
,
ἕως
ἂν] > U
ἐκλίπωσιν
:
~x17y39z1
ἐκθλίψω
αὐτούς
,
καὶ
οὐ
μὴ
δύνωνται
στῆναι
,
~z2
πεσοῦνται
ὑπὸ
τοὺς
πόδας
μου
.
~x17y40z1
καὶ
περιέζωσάς
με
δύναμιν
εἰς]
: εως U
πόλεμον
,
~z2
συνεπόδισας
πάντας] > S LaGAug GaHi(1098 deest) == MT
τοὺς
ἐπανιστανομένους B' U R A]
: επανισταμενους 1098 L' 1219': cf. 49 et 43.6 58.2 91.12 108.28 et
Thack. p. 248
ἐπ'
ἐμὲ
ὑποκάτω
μου
~x17y41z1
καὶ] > U(>6)
τοὺς] > U(>6)
ἐχθρούς] > U(>6)
μου] > U(>6)
ἔδωκάς] > U(>6)
μοι] > U(>6)
νῶτον
~z2
καὶ
τοὺς
μισοῦντάς
με
ἐξωλέθρευσας]
: εξωλοθρευσας 1098 L' 55: cf. 11.4
.
~x17y42z1
ἐκέκραξαν
,
καὶ
οὐκ
ἦν
ὁ
σῴζων
,
~z2
πρὸς
κύριον
,
καὶ
οὐκ
εἰσήκουσεν]
: εἰσηκουεν LaThtp'
αὐτῶν B' 1098 L' A']
: αὐτους U R: cf. Johannessohn Kas. p. 36
.
~x17y43z1
καὶ
λεπτυνῶ
αὐτοὺς
ὡς B' U R 1098 55]
: ωσει L' A: cf. 16.12
χοῦν 1098 (item α' ς' θ' teste 1098) == MT]
: χνουν relinqui (uersiones dub.): cf. 77.27 Reg. II 22.43 nec non
Ps. 1.4 34.5, ubi
χνους recte == <3CM>3
κατὰ
πρόσωπον
ἀνέμου
,
~z2
ὡς
πηλὸν
πλατειῶν
λεανῶ
αὐτούς
.
~x17y44z1
ῥύσῃ U' LaGAug 1098-Uulg Ld' == MT (cf. 17.44.2 . 17.49.3)]
: ρυσαι B" LaR Ga Ld(sil)Z' 1219'
: ρυσαιτε A == ρυσαι τε uel ρυσεται cf. 17.49
: ρυσης U: cf. 17.49
: <Lt>ryse</> R == ρυση uel ρυσαι
με
ἐξ]
: ἀπο A: cf. 46
ἀντιλογιῶν B" U' La 1098-Ga A == MT]
: ἀντιλογιας R L" 55
λαοῦ B' R" 1098-Ga L" 55 == MT]
: λαων Bo A
+ μου U'
,
~z2
καταστήσεις
με
εἰς
κεφαλὴν
ἐθνῶν
:
~z3
λαός
,
ὃν
οὐκ
ἔγνων]
: εγνω R Lb
,
ἐδούλευσέν
μοι
,
~x17y45z1
εἰς
ἀκοὴν]
: υηακοηη 1st pro π) U
ὠτίου]
: ωτος U
ὑπήκουσέν B' U' R" 1098-Ga L' 55]
: υπηκουσαν S Sy == MT
: επηκουσας A
μοι B' 1098 55]
: μου U R La' A
:
~z2
υἱοὶ
ἀλλότριοι
ἐψεύσαντό
μοι]
: με LpauZSc: cf. Helbing Kas. p.106
,
~x17y46z1
υἱοὶ
ἀλλότριοι
ἐπαλαιώθησαν
~z2
καὶ
ἐχώλαναν
ἀπὸ]
: εκ A: cf. 44
τῶν
τρίβων
αὐτῶν
.
~x17y47z1
ζῇ
κύριος
,
καὶ
εὐλογητὸς
ὁ
θεός
μου B" Sa R" GaHi("non sub ast." Hi) Tht' A' == MT] > U LSu
,
~z2
καὶ
ὑψωθήτω
ὁ
θεὸς
τῆς
σωτηρίας
μου
,
~x17y48z1
ὁ
θεὸς
ὁ
διδοὺς
ἐκδικήσεις
ἐμοὶ
~z2
καὶ
ὑποτάξας
λαοὺς
ὑπ']
: επ Lpau
ἐμέ
,
~x17y49z1
ὁ
ῥύστης
μου]
+ <Lt>dominus</> LaG
ἐξ
ἐχθρῶν Bo U' RAug Uulg L"Su A' == MT]
: <Lt>gentibus</> LaG Ga: hanc lectionem Hi ex uersione
antiqua retinuerat,
sed in epistula ad Sunniam et Fretelam confitetur "<Lt>inimicis
meis</>"
rectum esse, cf. S.-St. 2 p. 117/8
μου Bo U' RAug Uulg L"Su A' == MT > B' LaR]
: <Lt>gentibus</> LaG Ga: hanc lectionem Hi ex uersione
antiqua retinuerat,
sed in epistula ad Sunniam et Fretelam confitetur "<Lt>inimicis
meis</>"
rectum esse, cf. S.-St. 2 p. 117/8
ὀργίλων
,
~z2
+< καὶ S' U Ga*Uulg
ἀπὸ B Sa R" Gac L" A' == MT]
τῶν
ἐπανιστανομένων B' U R]
: επανισταμενων L' A': cf. 17.40
ἐπ'
ἐμὲ
ὑψώσεις
με
,
~z3
+< καὶ Tht
ἀπὸ
ἀνδρὸς
ἀδίκου
ῥύσῃ B' U' La Ga Ld(sil)' == MT]
: ρυσαι Bo Ld'Sc A'
: ρυσηςU: cf. 17.44
: <Lt>ryse</> R; cf. 17.44
με
.
~x17y50z1
διὰ
τοῦτο
ἐξομολογήσομαί
σοι
ἐν
ἔθνεσιν
,
κύριε] > Rom. 15.9 (KE nomen sacrum) adnotavit Kraft
,
~z2
καὶ
τῷ
ὀνόματί
σου
ψαλῶ
,
~x17y51z1
+< ο U (Bo Sa?)
μεγαλύνων
τὰς
σωτηρίας
τοῦ
βασιλέως
αὐτοῦ == MT] > L': cf. 19.10
~z2
καὶ
ποιῶν
ἔλεος
τῷ
χριστῷ
αὐτοῦ
,
~z3
τῷ
Δαυιδ
καὶ
τῷ
σπέρματι
αὐτοῦ
ἕως
αἰῶνος
.
~x18y1z1] (MT19)
@@{1Εἰς
τὸ
τέλος
:
ψαλμὸς
τῷ
Δαυιδ.}1
~x18y2z1
Οἱ
οὐρανοὶ
διηγοῦνται
δόξαν
θεο