Passive
sentences
A.
Read
the following sentences:
1.
mara9I bolayu&.
‘I could speak.’
2.
mara9I bola; gyu&.
‘I spoke (though it was not
my intention to do so).’
3.
mara9I bolay 2e.
‘I can speak (now).’
4.
kLaasma& bolay nih.
‘One should not speak in the
class.’
5.
penma& gujratI -8avay 2e.
‘Gujarati has been taught in
the Penn.’
Remember that Gujarati
passive sentences differ from English passive sentences in many ways.
1.
In
English, ‘Jack killed Jill’ and ‘Jill was killed by Jack’ mean almost the same
thing. However, that is not the case in Gujarati. For an example sentence 1
indicates the ability of the speaker, 2 indicates that it was not in the
speaker tried to remain silent but he could not, 3 indicates that the speaker
was unable to speak but now he can, and the sentence 4 gives a mild command. In
other words, ‘passive’ is not a good term to describe sentences 1-4. Some
linguists call them ‘abilitative’ considering the + able meaning of such
constructions.
2.
Following
statements summarize the structure of the passive constructions:
1.
mara9I w&3ay 2e.
‘I can sleep (now).’
2.
mara9I kerI `vay 2e.
‘I can eat a mango.’
However,
we drop -y in negative sentences. Examples:
3.
mara9I w&3atu& n9I.
‘I am unable to sleep.’
4.
mara9I kerI `vatI n9I.
‘ I am unable to eat a
mango.’
In 3 there is no object to
agree with, therefore, the verb take neuter gender, while in 4 there is an
object kerI (feminine, singular) to agree with. Therefore the
verb `vatI.