(1) Ma Xiccaqui: Esta canción viene del Nican Mopohua, una historia oral azteca que relata la aparición de la Virgen de Guadalupe a Juan Diego. La versión escrita de la historia oral fue transcrita por Antonio Valeriano, un azteca cristianizado, entre 1540 y 1580. Ma Xiccaqui son las palabras en lengua náhuatle pronunciadas por la Virgen a Juan Diego en las cuales le asegura que no se preocupe porque siempre lo va a proteger.
(2) In il huicac cihuapile (Ave, Reina del Cielo): Esta canción litúrgica, escrita en k'iche (la lengua de los mayas) de Tomás Pascual (San Juan Ixcoy, Guatemala, c.1595-1635), refleja la fusión del estilo musical de la polifonía europea con los estilos musicales indígenas. Muestra también el intento de la Iglesia Católica de darles una liturgia comprensible a los pueblos recién bautizados.
San Antonio Vocal Arts Ensemble. Guadalupe, Virgen de los indios. Iago/Talking Taco Music, 1998.