by
Robert Alan Kraft, A.B.
Wheaton College, 1955
[[Electronic form created by Ellen Shevitz, 1996]]
A THESIS
Submitted to the Faculty of the Graduate School
in partial fulfillment of the requirements
for the degree of
MASTER OF ARTS IN BIBLICAL LITERATURE
at Wheaton College
Wheaton, Illinois
June, 1957
|
Chapter
|
|
Page
|
|
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
1
|
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
1.
|
JESUS AS A TEACHER . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
|
13
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
2.
|
JESUS AND THE OLD TESTAMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
37
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
3.
|
JESUS AND THE NEW TESTAMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 82 |
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
| SUMMARY AND CONCLUSION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 90 | |
|
||
|
||
|
||
| APPENDICES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 99 | |
|
||
| BIBLIOGRAPHY. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . | 131 |
[[1]]
[[2]]
Advance in Biblical Studies. -- Biblical studies have been undergoing
a major transformation in recent years.\1/ Whereas the New Testament and the
Old Testament alike were once lone representatives of their alleged historico-cultural
contexts, we now have extra-scriptural evidence from Ugarit and Qumran (to mention
only the major sources) which both confirms and stimulates our developing understanding
of the Bible. Whereas the New Testament was once considered an essentially Greek
document with minor Hebrew elements, the Dead Sea finds have helped to establish
modern speculation that Hebrew-Aramaic thought-frames are the early Christian
heritage and not Platonic-Aristotelian classical concepts. Jesus, especially,
is seen to be a figure who accords with his Aramaic world and Hebrew prophetic
precedent.\2/
-----
\1/Current interest and literature
are a patent witness to this fact. Within the last century, extreme rationalistic
liberalism has all but lost its hearing. Archaeology has reinstated much of
the historical data of the Bible. Experience shows that the basic Biblical scheme
of salvation from sin cannot be ignored. Semantics, linguistics, and sociology
have tended to point up the essential unity between a man, his speech, and his
culture. Thus the tendency seems to be toward a more conservative critical scholarship.
\2/Any good treatment of the Qumran material shows the similarity of Qumran
and the New Testament. <au>J. M. Allegro</> has gone so far with
this relationship that he finds early Christianity to be built upon much of
the Dead Sea doctrine. See his <tm>The Dead Sea Scrolls</> (Baltimore:
Penguin Books, 1956), especially chap. 8 -- "The Qumran Sect and Jesus." <au>T.
H. Gaster</>, in his "Introduction" to <tm>The Dead Sea Scriptures</>
(Garden City, New York: Doubleday and Co., 1956), gives a much more conservative
estimate of the relation of this material to Christianity (see especially pp.
12-17), as do the majority of scholarly works on the subject. Previous work
in the field of the Aramaic background of the Gospels (and New Testament) was
done as early as the time of Wellhausen, and more recently by C. C. Torrey,
M. Black, C. F. Burney, G. Dalman, T. W. Manson, etc. See below: Chapter I,
pp. 22-26.
=====
[[3]]
Influence on Theological Studies.
-- As the Bible is seen more accurately in its life-setting, its meanings and
concepts take on fresh significance. This fact has given great impetus to Biblical
theology in recent years, and to a resulting re-evaluation of the judgments
of classical systematic theology. Since the latter had failed too often to take
into account even the material available to it (relevance of the synoptic problem,
advance of textual and historical criticism, new exegetical insights, etc.),
it has become even more imperative that scriptural doctrine be re-examined.
Resultant Need in the Doctrine of Inspiration. -- Perhaps one of the
most neglected areas of doctrine from the standpoint of exegetical re-evaluation
has been that of inspiration. Philosophically, recent years have found much
done in this area -- questions of semantics, of fallibility of language, of
cultural and social thought forms, of myth and history. But there have been
few recent attempts to apply this modern knowledge and approach to the Biblical
data bearing on inspiration.\3/
-----
\3/It is true that a great volume of modern literature has been written on this topic, but little of this exhibits an up-to-date exegetical approach. The usual method is to accept a position on inspiration from primarily philosophical-theological considerations, and then to compare this position with the views traditionally ascribed to Jesus and the New Testament authors. If it is found that Jesus seems to disagree, it is relatively simple to find a loophole such as accommodation of "kenosis" of an exegetical ambiguity of some sort which preserves both Jesus' religious authority and the modern philosophical theory. Even when the exegetical approach is attempted, as in <au>J. W. Wenham's</> booklet, <tm>Our Lord's View of the Old Testament</> (London: Tyndale, 1953), too often the exegesis builds on a study of Greek words rather than on an examination of basic intent and meaning (see especially pp. 15-27). In most of what Wenham says, he has not advanced beyond the methods of Warfield (whose methods may have been good in his day, but are certainly not up-to-date today! See <au>T. F. Torrance</>, review of <au>Warfield's</> <tm>Inspiration and Authority of the Bible</>, <tp>Scottish Journal of Theology</>, VII, 104-108, for a similar evaluation). Nor has Wenham given any indication of textual and synoptic problem areas (he acknowledges this on pp. 7-8). In general, either this uncritical approach or a hyper-critical approach which denies to Christ the words which present problems, have tended to be the modern "exegetical" method on the doctrine of inspiration. The latter attitude is exhibited by <au>A. M. Hunter</>, <tm>Design for Life</> (London: SCM, 1953), p. 43.
=====
[[4]]
Since the Christian church claims to be found upon the historical person, work,
and teachings of Jesus Christ, Christians should certainly reexamine his
message first, and attempt to determine what light he sheds upon the abundance
of modern discussion concerning inspiration.\4/ Should his teaching (or, for
that matter, the teachings of his apostles) be considered as secondary to philosophical-theological
speculation, or should they not rather guide modern speculation? Can
the Christian arrive at the view he "must hold" without recognizing the
view which Jesus exhibited? Christianity is obligated to ask, "In the light
of our new Biblical knowledge, what contributions does Jesus make to a modern
discussion of inspiration?"
-----
\4/<au>G. F. Tittmann's</> article, "How Can We Say that Jesus is Perfect?" (<tp>Anglican Theological Review</>, XXXVI, 201-204), does an excellent job of emphasizing the fact that Christians accept Jesus as the standard, and thus have no objective way to judge his perfection. By analogy, and apart from theology, whatever Jesus taught and did should be examined (insofar as is possible) first by Christianity before doctrinal conclusions are formed. If after such an examination it is decided that Jesus' knowledge is not normative for modern views (such as inspiration), at least the approach has been correct -- that he is the basic standard for Christianity.
=====
Assumptions
Historical. -- Major assumptions
must be made in such a study, yet it is hoped that they might be kept at a minimum.
The inspiration of the Gospel records is not assumed, but their essential historicity
-- based on the honesty of their authors -- must be presupposed just as should
be done with any serious literary work.\5/
-----
\5/This is the expressed approach of almost every writer in the field. See <au>Wenham</>, <tm>Lord's View</>, p. 7; <au>J. Angus</>, <tm>Bible Hand-book</> (New ed. revised by <ed>S. G. Green</>; London: Religious Tract Society, n.d. [ca. 1905]), p. 85; <au>E. N. Kirk's</> "Introduction" to the first American ed. of <au>S. R. L. Gaussen's</> <tm>Theopneusty</> (4\th/ American ed. from the 2\nd/ French ed.; New York: J. S. Taylor, 1852), p. xvii; <au>R. F. Horton</>, <tm>Revelation and the Bible</> (2\nd/ ed. London: T. Fisher Unwin, 1893), p. 6; <au>W. Lee</>, <tm>The Inspiration of Holy Scripture</> (New York: Carter, 1857), p. 98; <au>P. Schaff</>, <tm>History of the Christian Church</> (New York: Scribner's, 1884), p. 584; <au>W. Sanday</>, <tm>Inspiration</> (London: Longmans, Green and Co., 1908), p.298. To deny their historicity <lt>a priori</> would be to form one's conclusions before he starts. On the other hand, to assume theirinfallibility <lt>a priori</> would likewise preclude the possibility of any other conclusion. The will is perhaps the biggest factor in "proofs" of Biblical error -- if one does not wish to see errors, he cannot be made to see them and <lt>vice-versa</>. If the Apostolic Gospel cannot be trusted for its historical picture of Christ, there is no other source toward which to turn; see <au>F. V. Filson</>, "The Unity of the Old and the New Testaments," <tp>Interpretation</>, V, 151.
=====
[[5]]
Theological -- This treatment also assumes the central factor of Christianity
-- that Jesus Christ is the apex of Divine revelation and is, in the fullest
possible sense, the Son of God. His teachings, insofar as they have been preserved,
demand the attention of his followers in a special way.\6/ With such an attitude
toward Christ comes the more basic assumption that God exists and is not only
able but eager to communicate with humanity.
-----
\6/See above: Introduction, p.4, note 4.
=====
Philosophical. -- The validity of human reasoning powers to discover aspects of relative truth is necessarily presupposed. That interpretation demands reasoning is obvious, yet it is also recognized that true interpretation demands Divine guidance, especially when one deals with the Bible.\7/
-----
\7/See <au>H. L. Ellison</>, "Some Thought on Inspiration," <tp>Evangelical Quarterly</>, XXVI, 212, where II Pet. 1:20-21 is exegeted in this connection. The need for Divine guidance is, however, more clearly seen in Jesus' use of the Old Testament as it will be treated below (chapter 2).
=====
Definitions
Inspiration. -- It is recognized that "inspiration has both a narrower
and broader sense."\8/ As the term is used in this thesis, it will usually [[6]]
refer to the broader sense which includes revelation, illumination, Divine providence,
and the transmission of God's message. When the narrower sense of inspiration
is used, with the emphasis on the act of composition of the scripture, it will
usually be indicated by a qualifying adjective such as "written" or "inerrant."\9/
----
\8/A. B. Mickelsen's address, p.
3, in Kantzer, Mickelsen, and Tenney, "Inspiration" (Unpublished addresses given
at Wheaton College Chapel, 1954).
\9/<lt>Ibid</>.
=====
Authority. -- The word "authority"
is also used in two distinct ways as it relates to the Old Testament. It is often
used to indicate the documentation which Jesus gives for his teachings. Thus he
points his listeners to the Old Testament authority to document his message or
meaning. In a second sense, the authority of the Old Testament may mean the normative
value of God's revelation in the Old Testament -- the "bindingness" of the Old
Testament. The context should make clear in which sense "authority" is being used.
God's Message or Purpose. -- Often a phrase similar to "the Divine purpose
underlying the Old Testament" will be found in the thesis. The author's intent
is to separate the Old Testament as physical (or semantical) symbols -- the Old
Testament as a written document -- from the basic intended message
of the Old Testament as viewed in its entirety and as viewed according to God's
purpose. Each word and sentence of the Old Testament may arise from and
contribute to God's purpose, but not every part of the Old Testament reflects
equally God's overall intention. God's purpose or message is more than the sum
of the parts of scripture.
Modern Scholarship. -- By "modern scholarship" is meant that critical,
careful, judicious, up-to-date type of thinking which attempts to be as objective
as possible, and attempts to consider all pertinent data in its [[7]] treatment
of any area of study -- exegetical, historical, theological, or any other area.
Modern scholarship, no matter what its theological camp (orthodox, liberal, Roman
Catholic, etc.) is not afraid to re-evaluate the past conclusions in the light
of new evidence.
Previous Work in the Field
To attempt even a partial enumeration of published works pertinent to the subject
would be of little merit. Almost every writer who speaks of the teachings of Jesus
or the life of Jesus or the doctrine of inspiration or the problem of religious
authority includes some sort of a treatment of Jesus' attitude to the Jewish Old
Testament. In 1953 it could be claimed that approximately 67 books or articles
had been written in the last 100 years on the subject of "Christ and the Old Testament"
alone!\10/
----
\10/<au>E. E. Tilden</>, "The Study of Jesus' Interpretive Methods," <tp>Interpretation</>, VII, 45. Tilden has himself contributed two unpublished these to the study of Jesus' use of the Old Testament. In other areas which are also treated by this thesis, countless literature has been produced -- books on inspiration, revelation, interpretation, the teachings of Jesus, the language of Jesus, etc.
=====
In certain aspects of the subject, however, there are pertinent previous studies
which will be assumed. For a general survey of the various groups of modern
inspiration theories, chapter 1 of R. Gorbold's thesis helps supply the need.\11/
An excellent summary treatment of the principles and problems of quotations
from the Old Testament is found in E. Ellis' thesis.\12/ T. W. Manson gives
a very fine basic survey of the characteristics [[8]] of Christ's teaching upon
which this examination also will build.\13/ The bibliography and footnotes should
amply indicate other pertinent data, especially that published in the most recent
periodical literature.
-----
\11/R. S. Gorbold, <um>"The
Nature of Scripture in the Thinking of Paul"</> (Unpublished Master's
thesis, The Graduate School, Wheaton College, 1956).
\12/E. E. Ellis, <um>"The Nature and Significance of Old Testament Quotations
in the Gospel of Mark</>" (Unpublished Master's thesis, The Graduate School,
Wheaton College, 1953), chapter 1.
\13/T. W. Manson, <tm>The Teaching of Jesus</> (Cambridge: University
Press, 1951), chap. 3 See also chap. 1, below.
=====
Goals and Limitations
The hermeneutical goal of this study will be to discover the intended meaning
of Jesus through discovering the intended meaning of the Evangelists,\14/ and
to determine how far Jesus' attitude may be applied to the modern problems of
inspiration. In so doing, Jesus' words must be examined for their significance
to the listeners of that day. Jesus' teaching is first and foremost a first
century question, and must be first seen in that context.\15/ This means that
issues which have traditionally been separated by systematic theology, especially
the areas if "inspiration" and "interpretation" (illumination being a factor here,\16/
must be seen in their pre-systematic unity in Jesus' teachings. Jesus says little
about "inspiration" as such. What he allegedly does say is discovered by inference
[[9]] from his interpretation and application of the Jewish scriptures. Thus to
do justice to his teaching, it must be left, as far as possible, in its setting.\17/
----
\14/A. G. Hebert, <tm>The Authority
of the Old Testament</> (London: Faber and Faber, 1947), p. 243, correctly
emphasizes the fact that the writers are as much a part of the Biblical narratives
as the facts which they narrate. See also the Roman Catholic <tm>Preface
to the Bible</> by G. Rooney (Milwaukee: Bruce, 1949), p. 73, which emphasizes
the meaning of the author. Ellison, p. 216, and H. M'intosh, <tm>Is Christ
Infallible and the Bible True</>? (3\rd/ ed. Edinburgh: T. and T. Clark,
1902), pp. 252ff., do not expect the Bible to answer questions which it had
not intention of treating.
\15/J. W. Bowman, "The Rabbinic Writings," <tp>Interpretation</>,
III, 444, forcefully reminds scholarship of the necessity of knowing the Hebrew-Aramaic
literature in order to correctly understand the Gospel narratives. See also
chap. 1, below.
\16/This same point is well taken with reference to modern attempts at a definition
of inspiration. See Ellison, pp. 212-214, for his excellent article cited above
in this connection (Introduction, p. 5, note 2).
\17/B. F. Westcott, <tm>Introduction to the Study of the Gospels</>
(New York" Macmillan, 1887), pp. 45-46, rightly point out in another connection
that ultimately one's idea of inspiration is his own personal possession and
cannot be handed down to others. For him, inspiration is the presence of life,
and thus dies to some extent when it is "formulated" and systematically communicated.
Thus Christ's view, in the way in which Christ possessed it, can never be as
fully discovered as theology would like.
=====
The doctrinal goal of this study
is to find the minimum attitude of Jesus which does justice to the data,
and to evaluate briefly the doctrinal inferences which could possibly be drawn
from this data. Many diverse views have claimed Jesus for support, and perhaps
justly. But the question is not: "Will Jesus' teachings fit into my doctrine?"
It is, rather, "Does my view do justice to the expressed explicit requirements
of Jesus' view?" There are many areas where the modern view will go far beyond
Jesus' recorded view, since problems have multiplied since his day -- problems
such as canon, authorship, literary sources, etc. Indeed, the teaching on the
subject which is preserved for us has itself many problems on which judgment
must, at least for the present, be suspended. Thus this thesis inquires: "Of
what, at least, may we be reasonably sure in Jesus' view of the Bible?" When
this minimum is found, the lower limit for "orthodoxy" in inspiration must be
nearby.\18/
-----
\18/Sanday's attitude, pp. XVI-XVII,
is certainly worthwhile (although all parts of his work are not equally valuable):
"In regard to the New Testament he has tried to state the case as objectively
as possible. He has thus been led rather to understate than to overstate the
results which seem to him to have been attained so far.... He hopes most from
the spirit which is not impatient for 'results,' which does not suppress or
slur over difficulties in the critical view any more than in the traditional,
which lays its plans broadly, and is determined to make good the lesser steps
before it attempts the greater."
=====
[[10]]
The philosophical goal of this thesis is not "drawing absolute conclusions at
all costs." The author is not ashamed of scepticism as opposed to dogmatism.
He recognizes the fact that impartiality is unattainable in such matters as
exegesis and doctrine, and would thus attempt to suggest rather than prove where
"proof" is not entirely demonstrable.
The study aims at tentativeness -- it hopes to raise sign-posts which point
out the direction for further investigation and warn against dead end paths.
Its greatest significance should lie in the appendices and other marshalling
of New Testament data which approach the area of unprejudiced objectivity.\19/
Many of the conclusions will necessarily by only "probable." They will be most
important as working hypotheses of ever changing interpretation rather than
as timeless facts. Truth and finality are elusive; yet they are well worth the
chase.
-----
\19/The admonition of Tilden, p.
50, is well taken in this study: "Let the interpreter avoid general statements
with unremitting concern." The method of approach to Jesus' use of the Old Testament
outlined in Tilden's article is very helpful, although it is not used as such
in the present discussion. Manson, p. 11, also presents a general method of
approach which is valuable: (1) to find the true Gospel text, (2) the sources
of the text, (3) the words of Christ from the text, and (4) the meaning of Christ
from the words he spoke. See also below: Chapter 1, p. 20, note 35.
=====
Biases
The author is conscious of certain philosophical biases which, although they are
not unique to himself, undoubtedly influence this study: (1) He is biased against
an uncritical defense of tradition (with its time-worn terms, phrases, and arguments)
if it be accepted primarily because it is tradition, with little attempt
to examine its present validity;\20/ (2) He is biased against making rational
coherence the final court of appeal in [[11]] exegetical matters; (3) He is biased
against "closed-system" types of theology which imply that whatever answer have
been found are the true answers, and should not be questioned or re-evaluated
-- the attitude which tends to forget that some truth might possibly lie outside
of the "system";\21/ (4) He is biased against the use of ridicule to establish
and support conclusions if such a procedure be substituted for the actual examination
of the evidence. Wherever his treatment may violate these principles, he stands
admittedly self-condemned.
----
\20/See Wenham, p. 6.
\21/This is, in a sense, the type of "wishful thinking" which Wenham criticizes
on p. 7. In his words, "Wishful thinking must submit to the logic of sheer evidence."
This author's bias is even more basic -- he feels that wishful thinking, wherever
the evidence is not found to be sufficiently "sheer," must submit to a temporary
suspension of judgment while awaiting further evidence; it must as least be
ruled by sympathy (Christian love). The old rhyme, sadly enough, is too often
too true:
<qu>Men ope this book, their favorite creed in mind;
Each seeks his own, and each his own doth find</>.
=====
Method of Treatment
The study will, therefore, be more exegetical than theological, aiming at the
presentation of specific data wherever possible.\22/ It will attempt to be up-to-date
both in its original contributions (if any) and in its use and evaluation (stated
or implies) of other authorities. It will examine first the relationship between
Jesus' doctrine of scripture and Jesus' teaching in general, especially emphasizing
the problem areas. Then an attempt will be made to discover Jesus' essential attitude
toward the Old Testament which he used, and the problems involved in so doing.
Lastly, the alleged teachings of Jesus concerning the inspiration of our New Testament
will be considered briefly. It is the hope of the author [[12]] that this study
might in some way lead others to examine each detail -- each problem area -- so
that after patient investigation more satisfying conclusions than are herein proposed
may be reached.\23/
----
\22/Gaussen's type of argument, p.
xviii, is a good example of the "theological" approach.
\23/The current need for concentrated, scholarly investigations in so-called
"conservative" circles has recently been emphasized by A. W. Tozer, "We Need
Sanctified Thinkers," <tp>Alliance Weekly</>, XC (November 2 and
9, 1955), and B. Ramm, "Are we Obscurantists?" <tp>Christianity Today</>,
I (February 18, 1957), 14-15.
=====
[[13]]
[[14]]
\24/There is little question about the general reliability of the Synoptics, although Mark is generally given a primary place along with the "Q" sections (common to Matthew and Luke). The remainder of Matthew seems too rabbinical to some commentators. John has often been questioned as a historical source. Recent scholarship tends to uphold its validity; see below: appendix 9.
=====
It may be suggested that other parts
of the canonical New Testament also contain some teachings of Jesus. Certainly
Acts 1:1-8 and 20:35 fall readily into this category. Some writers would also
contend for the Book of Revelation as containing such teachings of Jesus.\25/
It is true that the writer of Revelation records words of his Lord which he
received through a vision, but the very nature and purpose of that material
exhibits its difference from the Gospel records. The content of Christ's words
in Revelation is not intended to be historical in the same sense as that of
his words in the Gospels. This is also true of Paul's Damascus Road vision.\26/
The Gospels, then, command primary attention.
-----
\25/M'intosh, pp. 173, 188.
\26/The "quoted" words of Christ in Rev. 1-3, 21-22, and Acts 9, 22, and 26,
seem to be in a similar category as many Old Testament prophetic "Words of the
Lord" which present a divine message rather than a divine proposition. They
are more psychological (or spiritual) than historical.
=====
Limits
Although it will be necessary to treat some aspects of Introduction [[16]] in
a superficial manner (especially the literary and linguistic origins of the
Gospels), areas such as date, authorship, and destination, will necessarily
be neglected.
Insofar as it is possible, problems will be pointed out and evaluated; it there
appears to be no presently acceptable road to their solution, the chapter will
rest in stating the problem. Whenever possible, the appendices will be used
as illustrations of the subject; if they provide no obvious example, space limitations
may preclude additional illustrative material.
Method
The goal of this treatment is to relate modern critical investigations to modern
interpretation of Jesus -- to determine if, in fact, the "doctrine' and the
"phenomena" of the narratives of Jesus may be justly divorced by Biblical theology.\27/
The Synoptic Problem must be considered with its related areas. The hermeneutical
and semantic problem of Jesus' language and Jesus' meaning is also primary.
Once the basis of a knowledge of Jesus' teaching is discovered, his teaching
on inspiration may be examined.
-----
\27/The claim of B.B. Warfield, <tm>The
Inspiration and Authority of the Bible</>, ed. by S. G. Craig (Philadelphia:
Presbyterian and Reformed Publishing Co., 1948), pp. 201-208 and 225, that it
is incorrect to redefine or modify the Biblical doctrine in the light of the
Biblical phenomena has both its merits and its shortcomings. Dr. Warfield feels
that he has exegetically established the doctrine of "Christ and his Apostles"
apart from any detailed consideration of the phenomena, and therefore, although
his evidence is really "probable" rather than "demonstrable" (p. 218) and although
its conclusions may be re-evaluated as doctrine (p. 207), it cannot be
attacked rightly on the basis of phenomena alone. The present study attempts
two things relevant to Dr. Warfield's claims" (1) to show that his exegesis
must be brought up to date, and (2) to show that in bringing the exegesis
up to date, at least where Christ is concerned, the doctrine cannot possibly
be obtained apart from the phenomena of Christ's language and method, and the
Synoptic Problem itself. See below: Chapter 1, pp. 34-36.
=====
[[17]]
The Gospel Documents
Synoptic and Johannine Problem
<h3>Stated and Exhibited</>
What exactly did Jesus teach? this question cannot possibly be adequately answered
part from the Synoptic and Johannine problems. The Gospel reader, especially if
he reads from a "harmony" of the four Gospels, immediately becomes aware of the
fact that there are both agreements and disagreements among the Evangelists. This
is true not only of their general treatments or of their historical narratives,
but also of the recorded teachings of Jesus Christ. From an examination of Jesus'
"formal quotations" (appendix 1), this similarity and dissimilarity becomes apparent:
in Jesus' second use of the Pentateuch against Satan, Luke records Jesus as saying
"It is said" while Matthew reads "It is written"; there are no parallel accounts
of the next few contexts in the appendix; context six is exact in Matthew and
Luke (except that Luke lacks the emphatic "I" in the quotation); in the second
quotation of context nine, Matthew quotes Jesus as saying "God commanded" while
Mark has "Moses said"; a similar difference is seen between Matthew and Mark in
context seventeen, where Luke adds a third possibility! And so it is throughout
the entire study -- there is seldom consistent agreement as to what Jesus literally
said.
But the problem is even more significant when the gospel of John also is considered.
In the subject matter of appendix 1 there were no sections from John paralleled
by any Synoptic, and as a whole, very little of the other Synoptic matter (with
the obvious exception of the execution and resurrection of Jesus) is used by John.
In many ways, the Jesus of John does not appear to have the same methods and characteristics
as the Jesus [[18]] of the Synoptics.\28/ This becomes increasingly apparent in
certain aspects of the present study. Whereas the Synoptics are filled with incidental
language of Jesus which accords with the Old Testament (see appendix 2), John
has comparatively few "informal quotations."\29/
-----
\28/H. C. Thiessen, <tm>Introduction
to the New Testament</> (Grand Rapids: Eerdmans, 1952), pp. 175-176, gives
a brief partial listing of some of the peculiarities of John and of John's presentation
of Jesus. M. C. Tenney, <tm>The Genius of the Gospels</> (Grand
Rapids: Eerdmans, 1951), p. 38, implies that John presents Jesus as speaking
both in the style of the Synoptics and in a somewhat different style.
\29/A brief examination of the Nestle text of the Greek New Testament will reveal
this. The absence of heavy type denoting
Old Testament verbal similarity is conspicuous in John apart from "formal quotations."
=====
<h3>Immediate Significance</>
Without examining further, and without
even attempting to survey the proposed solutions to the problem,\30/ it appears
that Jesus' exact words are not always (if ever) recorded in the Gospels. Thus
to build a doctrine of inspiration attributed to Jesus without even considering
this evidence is illegitimate exegesis. Can the formulas which the evangelists
attribute to him be taken so literally that they are made to teach doctrinal
minutiae? Only if he (1) really said them as recorded and (2) really meant them
as interpreted can this be legitimately done. In at least some instances it
has been seen that the former may not be true, a fact which <lt>a
priori</> casts doubt on the latter.
-----
\30/Thiessen, pp. 103-129, lists
the proposed solutions along with his ideas on the subject. See also Tenney,
pp. 33-37. T. Zahn, <tm>Introduction to the New Testament</>, trans.
from 3rd German ed. by J. M. Trout, <lt>et al</>. (Edinburgh: T.
and T. Clark, 1909), II, 400-427, has a detailed study. Streeter's "four document
hypothesis" is "widely accepted" although sometimes "vigorously challenged"
in contemporary literature which deals with such critical problems. See F. V.
Filson, "Gospels," <te>Twentieth Century Encyclopedia</>, ed. by
L. A. Loetscher (Grand Rapids: Baker, 1955), I, 470.
=====
But there is a more basic significance
of the "Gospel Problem" for [[19]] this study. It could be claimed that "where
no parallels exist, we undoubtedly have the very words of Christ." This seems
to be fallacious reasoning. By analogy, if God through His church had not preserved
Mark's and Luke's Gospels, would the words of Jesus found only in Matthew be
any more exact than they now appear? Certainly not, although many would claim
that they were. How does the modern exegete know that there are not other
accurate (but different in the sense that some Synoptic parallels differ) parallel
accounts which have been lost by history? Each Gospel, as written by an honest
author, gives one facet of the truth, one perspective of the total picture.
And even where no existent parallel obviates the problem, there is always the
possibility (even probability) that some of truth's facets are hidden, that
the Gospel teachings of Jesus are not always in the very words of Jesus.
Gospel Editing
The message of the Gospels is the message which Jesus Christ had written upon
the life of his church and his disciples. "If, and so far as, they [the Evangelists]
were mistaken or defective in their conceptions or representations, so far necessarily
and precisely we are as to His teaching and Himself.... We must accept their
representation of Christ's teaching or nothing."\31/
-----
\31/M'intosh, pp. 70-71.
=====
This is, in a sense, true. Just as all historical treatments includes interpretation to some degree, so do the Gospels. The Evangelists admittedly do not attempt an objective, impartial treatment of Christ. They all present him through the eyes of faith.\32/ Just as Jesus' entire personality [[20]] is bound up in his teachings, so the personality of each Evangelist is embedded in and intertwined with his work. Each author betrays his wording and style in his Gospel.\33/ The exegete must take the "leap of faith" that the Gospel authors are at least honest, and therefore trustworthy, voices from the earliest era of the church -- that the Gospels adequately present the Jesus whom this early church believed it was to follow. If the early church, or the Evangelists, were wrong, there is no other gospel to follow.\34/
-----
\32/Filson, "Gospels," pp. 469-470.
\33/<lt>Ibid</>., p. 470. See also Tenney, p. 10 and the entire
treatment.
\34/See above: Introduction, p.4, note 5.
=====
But that is not the total
story. Somewhere between the Synoptic-Johannine Problem and the fact of Gospel
editing lies the relative validity of the sources allegedly used by the editors.
It lies between the two areas because of the fact that even in the sources,
an author's interpretation is inescapable (unless it be claimed that Christ
wrote or dictated a source document). But it may be that some sources involve
less interpretation than others, and come closer in time and meaning to the
exact words of Christ.\35/ If this be true, these sources (when found) should
allow a more confident type of exegesis than is now possible.
-----
\35/Herein lies the allure of the Q hypothesis as that document is re-constructed
by modern criticism. It appears to contain the sayings of Christ with a minimum
of editing (assumed). It thus appears more probably to approach a first-hand
view of Christ. Indeed, evidence for its written Aramaic origin -- in the "mother-tongue"
of Jesus -- is advanced by such men as Bussby and Manson. See the article by
F. Bussby, "Is Q an Aramaic Document?" <tp>Expository Times</>,
LXV, 273. See also the articles by A. W. Argyle and B. M. Metzger in <tp>Expository
Times</>, LXIV, 382, and LXV, 125 and 285f., where the same question is
indirectly discussed. Manson, p. 11, feels that criticism must find (1) the
true Gospel text, (2) its sources, (3) Jesus' words, and (4) Jesus' meaning.
See above: Introduction, p. 10, note 19.
=====
At present, the various hypotheses
seem too inconclusive for the [[21]] exegete to use with confidence.\36/ The
Gospels as we have them must be examined -- always recognizing the elements
of selectivity and personal editorship. The picture of Christ which the Gospels
present must be assumed to be meaningful and relatively accurate, even though
it may not allow the exegete always to separate the reporter from his Lord.
-----
\36/Manson and Tilden attempt to do so, as does modern exegesis in general,
but no one hypothesis is universally applied by all critics.
=====
Fragmentary Nature
Lastly, in this discussion of the Gospel documents in general as they relate
to Jesus' teaching, the fragmentary nature of the material must be noted. This
characteristic both helps to solve problems and presents others. As has been
seen,\37/ the incomplete treatment of the Gospels makes one ask whether any
single complete picture is given therein. Everything that Jesus said pertinent
to inspiration, for example, is not necessarily recorded in the Gospels. Perhaps
he said other things which would supplement the Gospel teachings to such an
extent as to modify many of the speculative dogmatic conclusions of the past.
It is dangerous for a study of Biblical theology to read a more complete story
into the fragmentary accounts than is really there and to call this story "truth."\38/
-----
\37/See above: Chapter 1, p. 19.
\38/Manson, p. 5, speaks of people who write lives of Jesus by finding "in the
Gospels just what they were looking for."
=====
On the other hand, the critic must
also beware of attributing error to the Gospels, since the fragmentary nature
of the accounts precludes the accuracy demanded by modern historical investigation.
He must certainly give the Bible, as he gives other literature, the "benefit
of the doubt" when necessary. The Bible, like the American court defendant,
should be [[22]] viewed as "innocent until proven guilty." In this light, M'intosh's
attitude is well-founded: "Is it not reasonable to infer that if we only had
more, if we only knew the whole, that all would probably be made plain and harmonious,
or at least as far as could be reasonably expected in such a record of such
a life?"\39/
-----
\39/M'intosh, p. 534; see also pp. 24 and 342.
=====
The Gospel Culture Background
Greek Language
The preceding treatment dealt with our Gospels as written documents in the Greek
language. This is the way in which they have been transmitted, and it is from
the Greek symbols that they are read. But to call them Greek literature in the
sense of arising entirely from the Greek culture and entirely from Greek modes
of thought is unjustifiable. Jesus was a Palestinian Jew, as were his earliest
followers. The first church was Semitic; the first gospel tradition was Semitic.
Thus in some sense it would be wrong to read the Gospels always in the shadow
of classical Greek philology and philosophy. The Gospels are in the peculiar position
of attempting to convey Semitic concepts and events in a non-Semitic vehicle of
communication. They are, therefore, inter-cultural documents of Semitic thought
clothed in Greek literary composition.
Aramaic Origins?
In the past half century, many New Testament students have advanced the theory
of written Aramaic originals of one or more of the Gospels.\40/ [[23]] Although
nothing has been demonstrated to support undeniably the claims of Papias and Jerome
that a "Hebrew" Gospel has been written,\41/ the hypothesis presents interesting
suggestions for the exegete. He must discover to what degree the meaning of the
Aramaic idiom is modified by translation into Greek. He must hesitate, then, to
read the Gospels through Greek philosophical eyes -- finding in the "logos" concept
a Stoical or Heracleitian meaning, or in the neuter number "<gk>hen</>"
(John 10:30) the philosophical meaning of "one in essence." He must be careful
to recognize that the Greek tenses do not correspond exactly with the Aramaic
-- that the Greek mind often thinks differently from the Semitic. He must use
more than mere "historico-grammatical" modes of exegesis -- his exegetical method
must be "historico-culturo- grammatical." Where the Greek appears to present an
unclear meaning, or a meaning which differs essentially from a parallel account,
many scholars reconstruct the probable Aramaic wording -- often this produces
a very likely and plausible solution!\42/ Whether or not Aramaic written Gospels
are basic [[24]] to our Greek documents, it is more obvious today than it had
been for centuries that any scholarly approach to the Gospels must at least take
into account these considerations arising from the Aramaic origin of the
Gospels' message.\43/ As John Wick Bowman well says, "Only during the past twenty
or thirty years has the light gradually been really breaking in New Testament
circles that, whereas the writers of the Christian Scriptures wrote, and even
to a degree thought, in Hellenistic Greek, yet their 'thought-frames' -- or, perhaps
better, their Theological and ethical concepts -- were not Greek but Hebraic (or
better still, Hebrew prophetic), and that no amount of effort would serve to force
the Greek idioms to yield up anything but Hebraic concept moulds."\44/
-----
\40/Matthew Black, <tm>An Aramaic Approach to the Gospels and Acts</>
(Oxford" Clarendon Press, 1946), chap. 1, surveys the work done in the field prior
to the publication of his book. Major names mentioned are G. Dalman, A. Meyer,
Wellhausen, Nestle, Blass, C. F. Burney (<tm>Aramaic Origin of the Fourth
Gospel</>), C. C. Torrey (<tm>Our Translated Gospels</>), J.
T. Marshall, and A. J. Wensinch. Filson, "Gospels," p. 470, presents a brief section
on the problem in which Montgomery and Olmstead are listed as pro-Aramaic, while
Colwell, Riddle, and Goodspeed attack the hypothesis of written Aramaic
Gospels. Filson concludes the discussion with this thought: "The case for written
Aramaic originals of entire Gospels has not been proved. Possibly one or more
Aramaic sources lie behind our present Gospels. In any event, their linguistic
character shows that they preserve an early, Palestinian, Semitic tradition>"
W. F. Albright, <tm>The Archaeology of Palestine</> (Rev. ed.; Baltimore:
Penguin Books, 1954), p. 240, sums up his position: he is doubtful as to Aramaic
written sources, but feels that the case for "Aramaic oral sources has been greatly
strengthened by recent investigation." The same book, pp. 198-203, presents a
good discussion of the evidence. See also K. Stendahl, "A Report on New Testament
Studies: 1953-1955," <tp>Official Register of Harvard University</>,
LIII (November 1956), 71.
\41/Filson, "Gospels," p. 470.
\42/Black points up the shortcomings of past efforts in this methodology in the
closing pages of chap. 1, <tm>Aramaic Approach</>. His basic criticisms
are; (1) the use of the Aramaic targums as the base for Christ's words (the targums
are probably of a much later date as written documents), (2) the use of
only the Westcott-Hort or Tischendorf texts of the New Testament (he thinks that
Codex Beza, by comparison, has much to offer as a text type), and (3) much purely
conjectural reconstruction of the Aramaic has been done -- often by inventing
possible words. In an article entitled "The Aramaic Spoken by Christ and Luke
14:5," <tp>Journal of Theological Studies</>, New Series I (1950),
61, Black applies his approach to a Gospel passage in a rather convincing way.
\43/Albright, p. 203, reminds that "the danger of making mistakes in trying to
reconstruct the original Aramaic of Jesus is thus greater than ever" (see also
p. 240). On the other hand, he also reminds that, in connection with the Dead
Sea Scrolls, "the points of contact in phraseology, symbolism, and conceptual
imagery between Essene literature and the Gospel of St. John are particularly
close, though there are also many resemblances between them and nearly all new
Testament writers" (p. 249). See also M. Burrows, "Dead Sea Scrolls," <te>Twentieth
Century Encyclopedia</>, I, 323-324. The Qumran materials certainly do not
prove Aramaic hypotheses, but they tend to support more strongly the Aramaic basis
of New Testament thought patterns. This admission alone is enough of a revolution
to affect much of modern Biblical theology.
\44/Bowman, p. 444. Bowman naturally includes by his statement the Hebrew-Aramaic
language development which was the instrument of these "though-frames." For practical
purposes, the commonly spoken "Hebrew" of Christ's day was Aramaic rather than
Biblical (or even Mishnaic) Hebrew. The scholastic Rabbis may have spoken a more
classical, "Mishnaic" type of Hebrew; see Manson, pp. 47-48.
=====
[[25]]
Jesus' Words
His Mother-tongue
The overwhelming impact of the Aramaic basis of the Gospels is apparent in contemporary
periodical literature. In 1944-1945, <tp>Expository Times</> published
an article by R. O. P. Taylor entitled "Did Jesus Speak Aramaic?" which drew quick
response from W. G. M. Abbott, F. F. Bruce, and J. G. Griffiths. Why should Taylor's
article cause such a commotion? Taylor had concluded that Jesus not only knew
Greek (a fact which most scholars concede to some degree), but since God's plan
was for all men (and the "universal" first century language was Greek),
Jesus must have spoken Greek usually if not always! The objection was vehement.\45/
-----
\45/<tp>Expository Times</>,
LVI. Taylor's article is found on pp. 95-97, Abbott's reply on p. 305, Bruce's
reply on p. 328, and Griffiths' reply on pp. 327-328. Abbot concludes that the
Gospels exhibit Jesus' use of Aramaic and show "underlying Semitic thoughts
of people speaking Greek as a second language." Bruce gives excellent bibliographical
data to emphasize the weight of evidence against Taylor. Griffiths says little
that is direct refutation, but points out that Galilee was no means in the same
situation as Egypt when the latter used Greek commonly (as illustrated by the
non-literary papyri of Egypt).
=====
{@@RAK note on facing page;
see now B. N. Thompson "To What Extent did Jesus Use Greek?"
<tp>Rel. Life</> 32 (1963), 103-115 [NTA 7 (1963), #769] -
- regularly! }
So much else has been written relevant to the discussion that enumeration is
impossible. No eminent contemporary authority known to this author claims that
Jesus habitually spoke Greek. There may be no consensus as to the Gospel sources,
the Gospel destinations, the extent of the use of Greek in Galilee, or other
such problems, but that Jesus did not converse with the Jewish religious authorities
(at least), nor with the crowds or hid disciples (probably) in Greek, appears
to be strongly supported.\46/ Jesus' [[26]] mother-language was almost certainly
Aramaic.
-----
\46/Manson, pp. 45-49, discussed
the problem (see also p. 10). He doubts that any part of Christ's teaching was
delivered in Greek with the possible exception of the interview with Pilate.
See also the articles by Abbott and Bruce cited above. Filson, "Gospels," p.
470, and Albright, p. 199, also speak of Aramaic as the "mother-tongue" of Galilee.
Stendahl, p. 65-66 and note 6 on p. 78, also commits himself to this position
and gives bibliographical data for recent non-Aramaic hypotheses. For arguments
used to support the position that Jesus taught in Greek as well as in Aramaic,
see A. T. Robertson's article on "language of New Testament," <tm>International
Standard Bible Encyclopaedia</> (henceforth to be designated as ISBE),
ed. by J. Orr (5 vols.; Grand Rapids: Eerdmans, 1955), III, 1832. Robertson
gives major bibliographical data as of fifty years ago. Sanday, p. 417, does
not commit himself to either view, saying that Jesus spoke in human terms in
either Greek or Aramaic. Even in the late nineteenth century such writers as
P. Schaff, p. 592, claimed that "our Lord spoke usually in Aramaic."
=====
His Mode of Thought
An even more important, and perhaps a more easily answered question is: "In
what cultural-linguistic patterns did Jesus think?" It makes a tremendous
difference when one interprets Jesus' language whether the Lord were thinking
as Americans do today, or as the Greek philosophers did in the fourth century
B.C., or as the seventy century B.C. Hebrew prophets thought, or some other
way. Did Jesus speak with "scientific precision" -- did every word convey one
and only one exact meaning each time it was used? Was Jesus' language free from
cultural idioms which had in the process of time lost their originally intended
meanings? The answer comes with almost one voice -- "Jesus thought as a Jew,
with the merits and shortcomings of the psychology of that people." His idiom
was Semitic. His logic was Semitic. Even if he used Greek, he was at heart Semitic.\47/
-----
\47/The above treatment of Jesus'
language certainly points to this conclusion which has been summed up well by
Bowman's quotation cited on p. 24 above. What applies to the Evangelists in
regard to their cultural patterns certainly applies to Jesus. Both the external
data of his life (parentage, customs, mission, etc.) and his manner of teaching
recorded for us (see below) clearly attest this fact. Another pertinent quotation
which applies to the Gospels, and though them to Christ, is found in F. W. Dillistone's
article, "Wisdom, Word, and Spirit," <tp>Interpretation</>, II,
277: "There can be little doubt that the place from which most help [for finding
the meaning of "<gk>logos</>" in John and "wisdom and power of God"
in I Corinthians and Colossians] is likely to be derived is not contemporary
Greek philosophy but rather the wisdom literature of Israel.... The immediate
background of the witness of the literature of the New Testament is the Old
Testament and the writings of later Judaism, and to a small degree [Hellenistic
Judaism]." See also J. Macleod, "The Mind of Christ; What He found in Scripture,"
<tp>Expository Times</>, LXII, 175; W. F. Lofthouse, "The Old Testament
and Christianity" in <tm>Record and Revelation</>, ed. by H. W.
Robinson (Oxford: Clarendon Press, 1938), p. 461: "Jesus ... was as much a Jew
as Socrates was a Greek"; Westcott, pp. 60-61. Stendahl, p. 66, correctly points
out that "already in the translation of the Aramaic words of Jesus into Greek,
certain retranslations in terms of thought pattern must be presupposed."
=====
[[27]]
Interpreting His Teachings
<h3>Jesus and the Gospels</>
Before a general examination of Jesus as teacher may be advanced, a basic question
must be asked: "In how far and in what sense do the Gospels present Jesus' actual
words?" Some of the more radical scholars question whether any really valid
knowledge of him is attainable.\48/ Between extreme scepticism and a naive acceptance
of every English word attributed to Jesus lie a multitude of variations. This
study has assumed (necessarily) the honesty of the Evangelists,\49/ and thus
can claim the right to study their Jesus as the valid object of faith.
They were nearest to the sources; if their presentation of Jesus is wrong, it
is not likely that any other presentation is correct. Other approaches may attempt
to get behind the extant Gospels to their sources, which are in turn evaluated
for comparative [[28]] validity.\50/ Although this critical source approach
does not seem entirely feasible (or necessary) at present due to the disagreement
among scholars as to the sources, it shows signs of promise for future studies
if prudently and circumspectly used.
-----
\48/Allegro, p. 155, who is, of course, notorious for his theories against the
uniqueness of the crucifiction of Christ and
Christianity in general, feels that the "records of the New Testament ... cannot
be claimed to represent with certainty the standpoint of the first Jewish Christians
of Jerusalem." This is apparently an unfortunate "hangover" from the years of
destructive radical criticism of the @@(umlatt) Tubingen type, plus the added
impetus of "myth" exegesis (Dibelius, Bultmann). O. A. Piper, "Jesus Christ,"
<te>Twentieth Century Encyclopedia</>, I, 599, lists men who have
recently attempted to hold to the "non-historicity of Jesus," as does ISBE's
article on "Jesus Christ" by J. Orr (3, 1626). The attitude of Albert Schweitzer
(<tm>Quest of the Historical Jesus</>, 1910) approaches this type
of scepticism which divorces the "Jesus of history" from the "Christ of faith."
\49/See above: Introduction, p. 4.
\50/See above: chapter 1, p. 20. Streeter's hypothesis is assumed in many cases
(Mark, Q -- that which is unique to Matthew and Luke together, M -- that which
is unique to Matthew alone, and L -- that which is unique to Luke alone). Manson,
pp. 28-44, approaches Jesus through these materials, as does Tilden (<um>"Jesus'
Methods," "The Old Testament in the Sayings of Jesus with Special Reference
to Mark"</> [Unpublished Master's Thesis, Princeton, 1940], <um>"The
Function of the Old Testament in the Sayings of Jesus as Recorded in the Synoptic
Gospels"</> [Unpublished Ph.D. dissertation, Princeton, 1945]) in the
study of Jesus' relation to the Old Testament. The older treatment of Wendt,
<tm>The Teaching of Jesus</>, trans. by J. Wilson (New York: Scribner's,
1899), Vol. I, appeals to Mark, John, and the "<gk>Logia</>" as
sources.
=====
At present, however, the "Christ
of faith" and the "Jesus of history" must be considered together.\51/ It must
be recognized that his teachings are transmitted through the understanding of
the Evangelists and the early church. That "the peculiarities of the individual
writer become part of the Divine message"\52/ is a factor which must be applied
not only to a theological definition of inspiration, but also to any teaching
attributed to Christ. But [[29]] to say that nothing is really known of Christ
because of this limitation would be to deny the validity of any historical interpretation
of any kind. Granted that the Gospels give only a fragmentary account of Jesus
Christ, they do give selected glimpses of his life and person through
the eyes of his students.\53/ He can be seen in his historical perspective,
and examined from the record given of him in the Gospels. But the individual
words of Jesus cannot be confidently equated with the words of
the Gospels and analyzed accordingly. The Christ of the Gospels is a meaningful
presentation of the Jesus of history, but not a verbatim source for the very
words of the Jesus of history. From the Gospels the meaning of Jesus' teaching
may be seen, and some of his sayings may be reconstructed, but not every word
from the Christ of the Gospels is a literal word from the Jesus of history.
-----
\51/C. H. Dodd, <tm>The Authority
of the Bible</> (London: Nisbet, 1928), pp. 224-225, calls the Gospels
"documents of the religious experience of the early Church" in which the "Jesus
of history" and the "Christ of faith" are inseparable. He admits that the historical
Jesus cannot be found except through the "Christ of faith." Manson, in his article
on the "Life of Jesus" for <tm>The Background of the New Testament and
its Eschatology</>, ed. by Davies and Daube (Cambridge: University Press,
1956), p. 221, says: "There is no escape from the historical inquiry [as Schweitzer
attempted], and there is no need to be despondent about its prospects. We may
venture to hope that as it progresses, we shall find that the ministry of Jesus
is a piece of real history in the sense that it is fully relevant to the historical
situation of its own time,... and just because it was so relevant to their life,
we shall find it relevant to our own." W. D. Davies, "The Jewish Background
of the Teaching of Jesus: Apocalyptic and Pharisaism," <tp>Expository
Times</>, LIX, 233, criticizes Schweitzer for divorcing Jesus too greatly
from the Synoptic tradition. Filson, "Unity of the Testaments," p. 135, accuses
Schweitzer of really rejecting the New Testament by reverting to the Apocalyptic.
Stendahl, p. 67: "The time has come when the 'historical Jesus' seems to be
interesting scholars again."
\52/M'intosh, p. 659; compare Westcott, p. 24.
\53/M'intosh, pp. 24 and 343; Westcott, p. 365.
=====
<h3>Jesus' Methods</>
With such qualifications in mind, Jesus' way of teaching may be examined. But
in so doing, it must always be remembered that an understanding of a man's language
is only as accurate as the understanding of his total personality. Language
is a vehicle of communication from personality to personality. Language is not
objective in any absolute sense because it is an expression of personality.
To understand Jesus' language, one must attempt to understand his person; insofar
as his person cannot be understood, to that degree will his language and meanings
escape the interpreter.\54/ What he meant is necessarily a personal question
which must be answered in the context of a life, a mission, and a culture.
-----
\54/Unfortunately, this caution has
at least a double reference. To understand fully the Christ of the Gospels is
to understand fully the personality of each Evangelist as well as that of Jesus.
=====
[[30]]
<h4>Prophetic</>. -- Jesus the Palestinian Jew of the first century
was of the Hebrew prophetic tradition.\55/ The people looked upon him as a prophet.\56/
His disciples seemed to share this view.\57/ He apparently classed himself as
a prophet in some sense, or at least accepted the people's classification.\58/
His actions, teaching, and methods were in accord with Hebrew prophetism.\59/
He used the books of the prophets and the law which they also accepted to illustrate
and to add authority to his teachings.\60/ He did extraordinary works like those
of some of the prophets. He was even treated like many of the prophets of old
who were rejected by the leaders of their day but later became recognized as
holy men.\61/ He was a "madman," a "Samaritan" who was also a "man of God" and
the "Son of man."\62/
-----
\55/See the quotation from Bowman
cited above, p. 24. See also Lofthouse, p. 468ff.
\56/Matt. 14:5 {@@RAK note: Jn Baptist}, 16:4, 21:11, 21:46; Mark 8:28; Luke
7:16, 9:8, 9:19; John 4:19, 6:14, 7:40 (contrast 8:52-53), 9:17. That some people
questioned whether he was a prophet is seen from Luke 7:39. John 8:52-53 seems
to use the term "prophets" in a technical sense.
\57/See especially Luke 24:19.
\58/See Matt. 13:57, Luke 4:24, John 4:14, and Luke 13:35, which are proverbial
in nature. Compare Luke 7:28. It is doubtful that Jesus excludes himself from
the prophetic office by this hyperbolic saying.
\59/See below.
\60/See chap. 2 and appendices 1-4.
\61/Amos, Jeremiah, and Elijah are notable examples.
\62/These are idioms from the Old Testament and New Testament which apply to
the prophets and Christ. See II Kings 9:11, John 8:48, II Kings 4:25, Ezek.
2:3, Matt. 16:13. These examples could be multiplied.
=====
Jesus gave a "prophetic" message
-- not necessarily in the sense of prediction, but in the preaching tradition
of the prophets. He was a voice for God, declaring "the word of the Lord" to
the needy and corrupt people [[31]] of his day. The ethic of Jesus is prophetic
-- it is a reorganization and a reiteration of the messages given throughout
Israel's history. Jesus applies Isa. 60:1-2 to himself;\63/ he exhorts the religious
leaders to apply the attitude of Hos. 6:6 to themselves;\64/ again and again
he quotes or refers to the prophet-preachers of Israel.\65/ The people had grown
legalistic, literalistic, and cold, just as had been true in the past. Jesus'
message was aimed at the same purpose as that of the prophets -- to bring God's
people into a meaningful and vital relationship to their God.\66/ Jesus' death
gave a power that the law and prophets lacked, thus in one sense fulfilling
them.
-----
\63/Luke 4:17-19. It is assumed that
Luke's honest report is based upon correct evidence that Jesus really applied
the passage to himself.
\64/Matt. 9:13, 12:7.
\65/See appendices 1, 3, 5, 6.
\66/See Macleod, pp. 176-177.
=====
In giving this prophetic message, Jesus used the prophetic method. He was a preacher, speaking to the first century "people of the land" as well as to the theologically educated religious leaders. Thus his speech was intended to communicate and activate the hearer rather than to give scientific or philosophical treatments of the problems of that day. He spoke with pictures, with emphasis, with hyperbole (exaggeration is quite accurate as a description of his method). His is the poetry of symbolism, the photography of parable, the punctuation of extremes. Did Jerusalem kill every prophet who had come to her?\67/ Is it a live possibility that the disciples could have dumped the mountain into the sea by faith, and could have done anything else they requested?\68/ Should the Christian really decapitate himself if his thoughts are sometimes evil?\69/ This is preaching [[32]] language; this is for motivation and lasting impression. Always to demand literalism of the prophet is to destroy the prophetic message.
-----
\67/Luke 13:33-34.
\68/Matt. 17:20, 21:21-22.
\69/Mark 9:43-47.
=====
<h4>Poetic</>. -- Jesus
often used Hebrew poetic device.\70/ In some places it appears that the Evangelists
have broken
through the obstacles of tradition and translation to adequately preserve the
poetic statements of Jesus with very little change. Parallelism is exhibited
in some of his teaching: synonymous in Mark 4:22 and Luke 6:27 (Matt. 5:44);
antithetic in Mark 8:35 and Luke 6:43 (Matt. 7:17); synthetic in Luke 12:49
and perhaps, in a sense, in Mark 9:37.\71/ It is possible (even probable) that
Jesus' actual words used rhyme, word plays, alliteration, and other devices
also. These, of course, are lost in translation from Aramaic to Greek; but a
caution is presented to the interpreter thereby -- some "difficult saying" of
Jesus may really be a play on words (like the "almond tree" of Jer. 1:11ff.),
or some other similar device, in his original speech, and thus is not meaningful
in the Greek Gospel form.
-----
\70/Manson, <tm>Teaching</>,
pp. 50-56, gives an excellent summary treatment of this fact. Burney wrote an
entire book on <tm>The Poetry of our Lord</>. Hunter, pp. 15-17,
brings out the same emphases in his exposition of the Sermon on the Mount. Bussby,
p. 272, gives a fairly complete list of the poetic devices as illustrated from
the Q document.
\71/Manson, <tm>Teaching</>, p. 52, gives these examples. The example
of synthetic parallelism seems to be weak, and Burney is said to put Mark 9:37
in a fourth category called "step-parallelism." Notice that the examples come
from three of the four Gospel sources accepted by Manson (in accord with Streeter's
hypothesis). On pp. 54-56, Manson gives longer examples of the phenomena; see
Luke 17:26-30, 11:31-32, 12:24-28 (Matt. 6:26-30).
=====
<h4>Parabolic</>. --
Jesus is both prophetic and rabbinic in his use of proverb and parable.\72/
He puts his message into a form which appeals to the [[33]] actual situation
of the people. To the farmers, the Kingdom is like a seed;\73/ to businessmen
it is as a pearl or a treasure;\74/ to the theologically trained it is Isaiah's
vineyard.\75/ There is meaning behind these parables -- meaning which lies only
secondarily in the words used -- meaning which is more existential than propositional.
The parable is a stimulus to the hearer which aims at making each listener appropriate
the lessons of God for himself -- the message gleaned from the parable depends
on the attention given by the hearer, and his consequent action.\76/
-----
\72/Manson, <tm>Teaching</>,
pp. 57-81, gives a summary treatment of Jesus' use of parables. Manson defines
"parable" as including proverbial wisdom (the Hebrew word is <hb>mashal</>)
such as Luke 4:23, which he feels to be in accord with the Old Testament definition
of parable. Lofthouse, p. 466, points out the similarity of Jesus' usages along
this line with those of the Rabbis, but also carefully emphasizes that Jesus
was in many other ways non-rabbinic.
\73/Mark 4:3-9, 4:26-32 and parallels.
\74/Matt. 13:44-45.
\75/Mark 12:1-11 and parallels.
\76/See Mark 4:24-25, 4:11-12, and parallels. The fact that to the modern exegete
these are hard sayings rests in the fact that Jesus is even in such explanations
speaking as a prophet and in a parabolic method. He must therefore be
interpreted in that way.
=====
<h4>Idiomatic</>. --
In closing, it must be noted that Jesus' language is idiomatic. All language
contains idiom, and all vernacular uses idiom. As a popular prophet-preacher
who spoke to the common people, Jesus must have used much idiom. Unfortunately,
the modern scholar does not fully know the extent or significance of idiom in
first century Palestine. Such sayings as "an eye for an eye"\77/ were undoubtedly
idiomatic for legal principles, both in Jesus' and in Moses' day. The formula
"law and prophets"\78/ undoubtedly referred to the Jewish religious authority
in totality. How can the modern reader know whether he should interpret
a phrase literally or idiomatically? Is "jot and title" intended to mean anything
literally?\79/ Does "Moses said" refer to an historical event or to a literary
source?\80/ Are "Sodom and Gomorrah" intended to be historical references, or
are they bywords like the modern idioms "He met his Waterloo" or "They found
his Achilles' heel"?\81/ Probably they are historical, but ignorance of idiom
should be a caution to the exegete. Words do not always mean what they
seem to say!\82/
-----
\77/Matt. 5:38, see appendix 1. R.
L. Harris, "The Sermon on the Mount and Verbal Inspiration," <tp>The Reformation
Review</>, I (July 1954), 27, expresses the view that this phrase is an
idiom of law.
\78/See appendix 5.
\79/See appendix 8, Matt. 5:17.
\80/See appendix 5. Moderns often say, "webster says that this word mans ..."
Is the Biblical phrase parallel to the modern idiom which is not meant to be
literal?
\81/See appendix 3.
\82/An excellent illustration may be found in the above mentioned book by Warfield,
p. 187: "The portraiture of Jesus which has glorified the world's literature
as well as blessed all ages and races with the revelation of a God-man come
down from heaven to save the world, is limned by his follower's pencils alone.
The record ... is a record by his follower's pens alone." In the Gospels, the
critic would call this an error, and the literalist would say that the disciples
used both pens and pencils. Warfield, however, probably did not mean to infer
that pencils existed in the first century; his point is that Jesus' followers
recorded Jesus' message. The writing instrument used, or even the mention of
a writing instrument is idiomatic and superfluous to Warfield's meaning.
=====
Summary and Conclusion
The above treatment, as was intended, is but a survey. The materials dealt with
contain many potential theses -- studies which must be pursued if true exegesis
is to be advanced. From the treatment, however, several problems and considerations
relevant to the present study arise. Unfortunately, the conclusion and summary
to this chapter must be largely negative, but when the limits have been recognized,
positive conclusions will claim a more valid basis.
1. The Gospels do not always quote Jesus with verbal exactness; thus the exact
words which Jesus spoke are not known.
2. Jesus' teaching have been modified necessarily to some degree by translation
into Greek; thus the exact meaning of his teaching is not [[35]] always
known.
3. Jesus' teachings have been selected by the Evangelists and by tradition; thus
the complete teachings of Christ are not preserved.
4. Jesus' teachings have been transmitted through, and edited by, the understanding
of his hearers.
5. Jesus' language is not always literal -- it is figurative, idiomatic, and parabolic.
6. The life-situation of Jesus' teachings is not fully known.
7. Jesus' personality is not fully known.
8. The Aramaic vocabulary of Jesus is not fully known.
9. First century Semitic thought-patterns are often difficult for the twentieth
century exegete to master and probably were similarly difficult for the 1\<mu>st</>/
c. Greek speaker.
10. The pure text (Greek) of the Gospels is not positively known.
To attempt to examine Jesus' doctrine of inspiration, or any other doctrine, apart
from these phenomena would be both foolish and inaccurate. In this case at least,
the doctrine rests on, and may only be seen through, a consideration of the phenomena.
To pick words attributed to Jesus confidently and indiscriminantly from the Gospel
records, and to conclude therefrom the truth of a certain doctrine may support
traditional theology, but it is not good exegesis.
On the other hand, there is much room for positive reconstruction. By closely
defining the limits of approach to Jesus' teaching, the exegete will discover
a great area to explore.
1. What is the probable Aramaic form of the words ascribed to Jesus?
2. What is the meaning of the Semitic idiom behind Jesus' Greek words?
3. Can the situations described in the Gospel narratives be enlarged [[36]] through
a careful "reading between the lines"?
4. Can a comparison of the Synoptic parallels and a close examination of the peculiarities
of each Evangelist point out the path through the minds of these editors to a
more clear picture of Jesus than is now known?
Many of these are old questions, but they are seen in a new light as scholarship
becomes increasingly sure of what has been speculation in the past. The advance
of exegesis seems to be in these directions, once the negative limitations have
been recognized. These problems and "pointers" are significant in two directions:
(1) as it is true that at present the exegete has no right to claim dogmatically
that Jesus literally said certain words, so (2) it is also incorrect to find error
or contradiction in the "prophetic" type of teaching used by Jesus. To claim that
Jesus could not have said, for example, Matt. 5:17 because it does not appear
to fit in with some other teachings\83/ is as uncritical as the opposite view
which claims that Jesus said the very Greek words and Greek meanings (or even
the English meanings!) of that passage because it is found in the Bible. Somewhere
between hasty literalism and hasty criticism lies a vast field of only partially
explored study which holds as its reward a more adequate picture of Jesus Christ
and his message than has been discovered by these two extremes.
-----
\83/See Hunter, p. 43. Manson, <tm>Teaching</>, pp. 35-38, makes similar claims as do many modern scholars who forget that their principles of interpretation and semantics work both ways. They are overly hasty in finding difficulties which can only be found on a literalistic method of interpretation!
=====
[[37]]
[[38]]
-----
\84/Other pertinent subjects of a less theological nature could be listed also -- geography (flat earth centering in the Mediterranean), cosmology (geocentric), biology, etc. If it is objected that Jesus' purpose was not to deal with these peripheral matters, but to establish the true way to God and the source of true knowledge of God and of true life (John 14:6), the answer must remain that an argument from silence is equally worthless in either instance.
=====
The analysis will be from various aspects
(Jesus' listeners, Jesus' application, formulas used, etc.), and will be based
upon the material found in the appendices. First the Gospel data will be examined,
then Jesus' use of the data. Such a method should help to clarify the problems
and conclusions involved in Jesus' overall use of scripture.
The Data
Direct Formal Quotations
<h4>The Formulas</>. -- Jesus is often represented as introducing
Old Testament quotations by specific formulas. Probably the simple "it is written"
or "it stands written" is the most common. Also common in the Gospel presentation
of Jesus' references are introductions such as "it is said" or "you have heard
that it was said." The sources of the quotation are sometimes quite specific ("Isaiah,"
"Daniel," "Moses"), but more often the reference is general ("it," "God," "scriptures,"
"law").
Despite this mass of formulas, however, little may be dogmatically concluded from
them. To the reader of the parallel columns in appendix 1, it is apparent that
the Evangelists do not always agree as to the exact formula used by Jesus.\85/
What formulas did the Lord actually use? Probably [[40]] he used those which the
Gospels attribute to him, but not positively the particular formula cited
in any particular instance. It is quite likely that the tradition and editing
which stands behind the Gospel records had a voice in the formulas credited to
Jesus. The exegete, therefore, must be careful not to build Jesus' doctrine of
inspiration on the exact wording of these formulas.
-----
\85/This fact was mentioned above (p. 17) as an illustration of the Synoptic Problem. The most glaring examples are Matt. 4:7 <lt>vs</>. Luke 4:12; Matt. 15:7 <lt>vs</>. Mark 7:6; Matt. 15:4 <lt>vs</>. Mark 7:10; Matt. 19:4 <lt>vs</>. Mark 10:3-7; Matt. 21:42 and Mark 12:10 <lt>vs</>. Luke 20:17; Matt. 22:31 <lt>vs</>. Mark 12:26 <lt>vs</>. Luke 20:37; Matt. 22:43 <lt>vs</>. Mark 12:36 <lt>vs</>. Luke 20:42; Matt. 24:15 <lt>vs</>. Mark 13:14. It will be noticed that the differences are from every combination of Synoptic parallels, and thus support the attitude of scepticism outlined above (p. 10). There seems to be no consistent way of evaluation one "document" against another concerning these formulas.
=====
Another caution must also be recognized. Even if the Synopticists agree on Jesus' formula for any given passage, or if the exegete uses formulas from passages which are not paralleled in the other Gospels, he must be careful to recognize the probability that these formulas are idiomatic, and should therefore not be taken literally. It is often noted that Jesus' formulas are the same as those in rabbinical literature, early church literature, Qumran literature, and first century Jewish writers. Such universal usage over such a long period of time clearly implies that the original, and literal, meaning may have been lost in the subsequent years of use.\86/ Thus the traditional arguments used by Wenham and Warfield (and many others) from the evidence of formulas are very questionable even if they had taken the Synoptic Problem into account.\87/
-----
\86/The Bible afford many examples
of such idiom evolution. Ellis, p. 76, speaks of the cry "Hosanna" and notices
that although "originally a prayer meaning 'save we pray,' it has gradually
become just an expression of praise." Whereas "Christ" meant the "Messiah" to
early Jewish Christians, it became a designation for Jesus of Nazareth in later
Christendom @@ (no longer true) (and so it is used in the present study). Theological
terms such as "adoption," "salvation," and "justification" have become by metaphorical
use idiomatic. Today in Biblical studies one may easily find formulas analogous
to those of the Gospels -- "Nestle reads," "this is Gospel Truth," "The RSV
says."
\87/Wenham, pp. 22-26. Warfield, pp. 229-241 and 299-348. Some of their conclusions
may be valid, but the arguments certainly must be re-evaluated.
=====
What is learned from Jesus' alleged formulas of quotation? This is, as indicated, a difficult question. Certainly they show Jesus' consciousness of the authority which the scriptures had for the people to whom he spoke.\88/ They also show that perhaps the major, if not the only, literature known to Jesus was the Old Testament.\89/ He was certainly well versed in the ancient writings! The formulas clearly reveal an intention by Jesus to quote the Old Testament passages, even mentioning specific books or authors, and show that the disciples understood Jesus to attribute direct Divine authority to many of the message quoted (if not all).\90/ The further question is, "How can we be sure that the disciples correctly understood Jesus?" In part, one must assume that they did understand him; in part, a more complete answer is suggested in the next chapter. Even more basic is the question, "How else could Jesus have introduced Old Testament references and still have maintained a unity with the past revelation while avoiding rabbinical implications?" [[42]] At present there seems to be no answer to this question, a fact which leaves much room for conjecture concerning Jesus' complete and personal attitude to scripture. The formulas are of minor significance in discovering Jesus' exact view of the Old Testament, although they indicate that he must have left the impression (no matter what his exact words) that the law had Divine sanction and authority.\91/
-----
\88/Tilden, "Jesus' Methods," p.
48, says: "In the case of the various formulas of quotation, although it is
true that at least some are rabbinic in form, Jesus seems uniformly to use them
in practical (<lt>ad hominem</>) ways rather than with subtle technical
meanings, so that he rests his argument rather on the force of the Old Testament
than on the literary form of the introductory words." This conclusion appears
to be consistent with the facts of the case.
\89/Klausner, <tm>From Jesus to Paul</> (cited in Bussby, p. 272),
p. 583, feels that Jesus "had no acquaintance beyond the Hebrew and Aramaic
literature created in Palestine." Macleod, p. 175, admits that "the religious
literature of Israel saturated His thought ... as a pervasive, directing source"
even though Jesus undoubtedly did not own his own copy of the Old Testament.
He refers the reader to the chapter entitled "Christ as a Student of Scripture"
in Stalker's <tmlt>Imago Christ</> (London: Hodder and Stoughton,
1895).
\90/At least, the formulas such as "God said" and "inspired by the Holy Spirit"
give this impression. It is highly improbable that every formula of this type
is intended to be merely an idiomatic use, although many may be merely that.
It is significant that the Synoptic Problem mentioned above applied to these
specific formula types in almost every instance. Matthew has a tendency to attribute,
for example, Pentateuchal words to God while Mark gives credit to Moses or to
God through Moses. This is certainly a strong indication that the Evangelists
(or tradition), rather than Jesus, chose some of the formulas used in the "Quotations
of Jesus."
\91/More explicitly, the problem is that however Jesus might express his attitude
to the Old Testament, his listeners would tend to understand him in terms of
their accepted theology. Had Jesus really said "God speaks through the legal
principles originating in Moses," he would most probably have been cited as
saying, "God said" or something similar.
=====
<h4>Hypothetical Sources</> -- These formal quotations are found in each of the Gospel sections assigned to the sources Mark, Q, M, and L.\92/ A fifth source, J (for John), is also included in this study. It is of note that Q has perhaps the least number of formula quotations.\93/ This is somewhat unexpected since Q is supposedly made up almost exclusively of Jesus' words with virtually no intervening narrative.\94/ Mark, however, makes up for this scarcity by an abundance [[43]] of formula references, thus supporting the confidence that Jesus really did use such formulas.\95/ Whatever source or sources the theorists may finally approve as "most reliable," it is obvious that Jesus is depicted as using the Old Testament by direct reference in each presently propounded source (with the possible exception noted above). The next question to be asked it: "What was the nature of the scripture which Jesus quoted?"
-----
\92/This is Streeter's hypothesis which was explained above, p. 28.
\93/L has almost as few such quotations at first glance, with some "questionable" references adding to its total (see appendix 1). Both of the Q contexts of quotation -- the temptation account and the significance of John Baptist (secs. 1 and 6 of appendix 1) -- have been questioned concerning their claim to be true Q material. Argyle and Metzger exchanged thoughts on the subject in <tp>Expository Times</>, LXIV and LXV. Argyle first wrote on "The Accounts of the Temptations of Jesus in Relation to the Q Hypothesis" (LXIV, 382), answered by Metzger's "Scriptural Quotations in Q Material" (LXV, 125), answered by another comment of Argyle under the latter title (LXV, 285). Argyle felt that the temptation account was not Q material. In addition, his listing of quotations (called "indirect quotations" below) from Q does not include the John Baptist passage -- this may be an oversight, or a denial of its Q origin. Nor does F. H. Woods, "Quotations," <tm>A Dictionary of the Bible</>, ed. by J. Hastings (Edinburgh: T. and T. Clark, 1902), IV, 186-87, include the Baptist quotation as from Q. On the other hand, the lists of Q given by both Bussby, p. 272, and V. Taylor, "The Order of Q," <tp>Journal of Theological Studies</>, New Series IV (1953), 29-30, include both contexts.
\94/Manson, <tm>Teaching</>, p. 30.
\95/Mark and Q are usually considered the most reliable sources. See Wendt, the "Introduction," and Manson, <tm>Teaching</>, chap. 2.
=====
<h4>Canon</>. -- The exact limits of Jesus' canon are unknown, although it generally coincided with the Old Testament which is presently accepted among protestants.\96/ His "minimum canon," however, may be discovered through his Old Testament references. Since the informal (not introduced by a formula) quotations are somewhat subjectively discovered, the canon of the formal quotations alone will be discussed now, hand the other canon indications (indirect, historical, etc.) will be treated later.
-----
\96/Jesus' exact canon remains a question despite the multitude of commentators who argue from the terms "scripture" and "law, prophets, and psalms" to the exact Hebrew Canon accepted at Jamnia and later. Too often the fact is neglected that even in the middle of the first century, popular discussions arose over such "fringe" books as Ezekiel, Ecclesiastes, and Esther. Nor did the early church appear to be bound to any rigid Old Testament canon. Hasty generalization has tended to obscure the real facts of a study of canon. See Westcott's excellent study, <tm>The Bible in the Church</> (London: Macmillan, 1901); B. J. Roberts, "The DSS and the Old Testament Scriptures," <tp>Bulletin of the John Rylands Library</>, XXXVI, 84-85; Davies, "Jewish Background," p. 236; Sanday, p. 4; Orr, <tm>Revelation and Inspiration</> (New York" Scribner's, 1910), p. 182; J. A. Beet, <tm>The Old Testament</> (London: C. H. Kelly, 1912), p. 8; and Angus, p. 88.
=====
In the formula references, Jesus is recorded as using the names of Moses, Isaiah, and Daniel. He definitely refers to Genesis, Exodus, Leviticus, Deuteronomy, Psalms (8, 41, 82, 110, 118), Isaiah, Daniel, Hosea, and Zechariah; he probably refers to Malachi also. He may allude to Jeremiah, Proverbs, Psalm 35 or 69, and I Kings, but the wording is not definite enough to be sure. Some of the formula quotations seem to have no exact Old [[44] Testament source (especially John 6:45, 7:38, 15:25 and Luke 11:49)!\97/ It is significant to note that apparently no purely historical books are definitely cited by formula, nor any "fringe" books of the Jewish writings, either canonical or apocryphal (books about which questions were sometimes raised, for example, Esther, Ecclesiastes, Ezekiel, Sirach, Wisdom of Solomon).
-----
\97/The Luke 11:49 passage is unique. Whether its introduction is intended as a formula or not is a matter of conjecture. Westcott, <tm>Bible in Church</>, pp. 46-48, traces its origin to II Chron. 24:19, which he feels became the basis for a proverbial saying in Jesus' day. This seems possible, but does not sufficiently explain the formula. Westcott also traces John 7:38 back to Isa. 44:3 and Zech. 13:1 in a similar way.
<h4>Text</>. -- What
text did Jesus use? This is at present impossible to answer. The quotations
are generally close to LXX text type, but they vary enough upon occasion so
that the MT text type may sometimes be identified. Other texts, which are neither
MT nor LXX, are occasionally used.\98/ As has already been
noted,\99/ there is little consensus of opinion as to the extent of Jesus' use
of Greek. He probably knew the trade language, but did he use the LXX? Scholarship
of the last century confidently answered "Yes!"\17/ Contrast this [[45]] with
the more recent attitudes cited above in connection with Jesus' "mother-tongue."\100/
-----
\97/See the comments in appendix
1 and the note attached to it.
\98/See above: Chapter 1, p. 25.
\99/Gaussen, p. 82" "The universal custom of the hellenistic Jews in all the
East, was, to read in the Synagogues, and to quote in their discussions, the
Septuagint version." Lee, p. 317: "Our Lord Himself adopted and sanctioned the
interpretation which the Seventy Interpreters had given [of Genesis 2:24 in
Matt. 19:5].... In all such cases the Greek translation is followed, as exhibiting
a true and clear perception of the meaning intended by the language of the Old
Testament." H. Osgood, "Jesus the Supreme Witness and Example of Inspiration,"
in <tm>The Inspired Word</>, ed. by A. Pierson (London" Hodder and
Stoughton, 1888), p. 247: "[Jesus] knew it [the Old Testament] in both the original
Hebrew, and in its accepted translation, the Greek [which he always used in
speaking to the people]." Note also this more popular recent writer; Ericson,
<tm>Inspiration: History, Theories and Facts</> (New York: American
Tract Society, 1928), p. 123: "Undoubtedly the Lord and His Apostles sometimes
quote the Septuagint as the authority to which we must bow without question."
\100/See above: Chapter 1, p. 25. Manson, <tm>Teaching</>, p. 10,
faultily assumes that Christ could not have spoken Greek. Both Argyle and Metzger,
in the dispute mentioned above (Chapter 2, p. 42, note 10), imply that the questions
of Christ were originally Aramaic.
=====
If Jesus did not use the LXX, what text did he refer to? The Aramaic targums were apparently not yet in existence in written form.\101/ Toy thought that the Hebrew text was read in the synagogues and then was rephrased into Aramaic, the latter of which was used by Christ.\102/ Manson feels that Jesus may have been conversant in a "scholastic Hebrew" which he used when speaking with the religious leaders, while using Aramaic with the common people.\103/ It is generally agreed that Biblical Hebrew was even then a "dead language" outside of the technical fields of religious and national endeavor.\104/
-----
\101/See Black, <tm>Aramaic Approach</>, pp. 8-12; Toy, <tm>Quotations in the New Testament</> (New York: Scribner's, 1884), pp. xiv. 79. Metzger, "Bible Versions" Ancient," <te>Twentieth Century Encyclopedia</>, I, 140, hints that the recent Cairo genizah targum find may give evidence that a written targum existed in the early first century (Kahle's theory), but the dating is not yet positive.
\102/Thus an oral rather than a written targum took general shape; Toy, pp. xiv, 79. Toy doubts that Jesus even read the Hebrew text in Luke 4:17f. at all -- probably Jesus s