To the Chennai-Philadelphia videoconference project's front webpage.

To the project's texts and recordings webpage.

To the project's program webpage.
 


Thoughts about last year's, and this year's, Chennai-Philadelphia Videoconferences about Tamil Children's Songs-chants-dances-games, and Language Learning.

This year's videoconference (with live webcast) is scheduled for 11am-12:30pm
(Philadelphia time), Saturday, Oct. 15, 2005.


_________________________________________


Sunday, Sept. 25, 2005


An incomplete version of the Oct. 15 program is posted here.

The Oct. 15 videoconference -- which can last for up to 90 minutes -- is scheduled to consist of two halves: 

The first half will consist of peformances of, and discussions about, the childrens' traditional songs-games.

The second half of the videoconference will consist of Tamil language practice, especially in the form of question-and-answer, back-and-forth exchanges.  There will be opportunities here for puppet-play and play-acting.

In last year's videoconference, we in Chennai did not have the chance to perform all 14 of the song-games that we have collected; this time we would like to perform all 14.  Links to the words and video recordings (from the village) of these activities are posted on the texts and recordings webpage.

These recordings are of the children in Tamil Nadu's Kanyakumari district.  This year the children on the Chennai side of the videoconference will be a mix of Kanyakumari district children, and Chennai children, so the dialects of the games we show from Chennai might be a little easier to understand.

Regarding the word-games/exercises that we will practice in the second half of the program:

The real test for a word-game is whether-or-not the children can easily learn it, and if they like to play it.

Perhaps explain some of the proposed word-games/exercises to children in your community, and see if they like them.  They might suggest some changes to these exchanges, so as to make them easier and more fun for them to play.  Also, they might tell about other word-games (in Tamil or English) that they already play.  Please tell us about such games!

In general, please tell me which of the activities that are listed on the second half of the program webpage you especially like or dislike, or if you have any suggestions for modifications or additions.  If you like, your comments will be posted here.

One reason that I am so interested in using word-games to practice Tamil, is that I am such a slow language learner myself.  I am trying to help to discover and develop language-learning and language-practicing word-games that could be helpful to anyone, including myself!

A central hypothesis of my dissertation is that children's songs-games can help with language learning -- so I am trying to demonstrate this as much as possible.

Alli has kindly suggested two variations of the collected traditional word-games.

One of these we are calling, Enna veendum? -- its words can be seen here.  This game is similar to 4) Chanthanum  (Sandalwood paste) and 5) Enna panni?  (What pig?).  Therefore, perhaps Enna veendum? could be performed before or after these games in the first half of the program.

The other game is a variation of what is spoken in the 3) Oru kudam thanni mondu game, after the hands come down and a child is caught  --

> Maram kotthi kuruvi  (wood pecker).
> En, en kuruvi?  (what do you want?).
>
> Thalaya valikkuthu  (i have a headache).
> Thalaikani pottukko  (use a pillow).
>
> Vertilai vendum  (i want beatle leaf).
> Veppilaya thinnukko  (eat some neem leaves).
>
> Sunnambu vendum  (i want white calcium paste).
> Suthi, suthi odivaa  (run around and around).

The pattern here seems to be: the person on side A says what she wants, and then the person on side B tells her what to do to get it.

This could also be performed in the first half of the videoconference, after the first part of 3) Oru kudam thanni mondu

Both of these variations could be performed on the Philadelphia side alone, or back-and-forth between the two sides.  Once I get back to Chennai two weeks from now, I will see if I can prepare some children there to perform these and other word-games back-and-forth with children in Philadelphia in the videoconference.

It would be great if the children on the USA side might also once again perform some of the traditional children's songs-dances-games that they already know -- whether in Tamil, English, or a combination.

If the Philadelphia and Chennai versions of Tamil songs-games are very different (in dialect, melody, action, etc.), perhaps people on one side could show their version first, and then people on the other side could show theirs.

If the children could perform any of the traditional games together -- like they did last year with  3) Oru kudam thanni mondu -- that would be wonderful!

It would also be great if the children (and parents?) on the Philadelphia side might again demonstrate some songs-games that are partly or fully in English, such as Ring around the rosie, and Head and shoulders, knees and toes.  

Last year, Ring around the rosie worked very well with the people on the Philadelphia side saying the words, and the people on the Chennai side acting out those words.  This activity also gave a good display of the time delay: the people in Philadelphia saw the childen in Chennai falling down a second-or-two after the line had been spoken in Philadelphia.

Also last year, Enna biscuit, enna jam? and some Tamil (or combined Tamil and English?) finger-counting games were done on the Philadelphia side.

It would be great if all of these games could be done again by people on the Philadelphia side this year.  We would have to decide upon where in the program they would appear.

Perhaps particular Philadelphia children could plan to lead and demonstrate certain songs-games, and teach them to us in Chennai.  For example, I think that the Chennai children would be interested to see and learn any hand-clapping games.

As the children on the Chennai side of the videoconference will all know spoken Tamil, in the second half of the videoconference I guess the children in Chennai will be in the role of language coaches, or practice-partners -- but if we can come up with good games, perhaps it will also be a challenge for them to play the games.

For at least part of the time, I think it would be good to again use the method of keeping the camera focused on a central place, and having the children who wish to speak move into, and sit down in, that place.  Moving into that central space would be like raising one's hand, indicating that one wants to take a turn.

The children seemed to like the animal puppets last year -- the tiger in Chennai, and the lion and bear in Philadelphia.  If the children in Philadelphia might like to use, or make, other puppets also, that would be wonderful!  If this is done, please keep me posted, so I could get the children in Chennai to make corresponding puppets.

Likewise with costumes -- please let me know if you are developing any, so we in Chennai could prepare play-puppet-costume-characters that would naturally interact with yours in Philadelphia.

In summary, in both the first and second sections of the videoconference, I am hoping that there can be a lot of back-and-forth, give-and-take interaction -- both visually-physically, and in terms of spoken and sung words.  I find most videoconferences I see to be very boring, with one person on one side speaking for a long time, and people on the other side just sitting there without speaking or moving.  I am trying to help show that videoconferencing does not have to be boring in this way, that it can be more conversational.

By the way, I am hoping that some people are going to watch the live webcast of the event this year -- and that they might send in some comments and questions by e-mail (which could be read aloud in one or both of the videoconferencing rooms).  The link to the live webcast -- and the e-mail address for comments -- will be on the program webpage.


_________________________________________



Sunday, Sept. 11, 2005



Dear Parents of Tamil-USA Children in the Philadelphia area, and Others,

Hello!

If you might have comments to add, please communicate them to me -- Eric, emiller@sas.upenn.edu, 646-301-6735 -- and I will most gratefully post them on this webpage.  By the way, I am scheduled to be here in the Philadelphia area until the end of September, and then go to Chennai.

As a reminder:  The medium we are using in the October 2004 and 2005 events is a combination of two processes: we are doing 1) two-party non-Internet ISDN-line videoconferences, 2) which are webcast live onto the Internet through this website (and recordings of these webcasts are available here for later viewing).

As Vasu R. has kindly reminded me:  A goal of discussion on this webpage is to determine the agenda for the upcoming Oct. 15 videoconference -- that is, to actually make a list of activities for the event.  This would help to train the children in advance, and also to avoid wasting time in the videoconference itself.  "The idea of relay singing, combined play activity (like we did with tower-making for Oru kudam thanni), storytelling, question/answer discussion etc., are some of such items" (e-mail, Sept. 1).

Towards this end, I am finding it interesting to compare how some of the 14 song-dances were performed in the village in Tamil Nadu (in June 2004), with how a version of the activity appeared in last year's videoconference (October 2004).  Two examples are:

a)   Activity #3, Oru  kudam  thanni (One bucket of water).

Here are links to the video recording (86 sec.), and the written words, of this singing game as performed in the village.

Here is a link to a video recording (35 sec.) of children from the two sides of the videconference performing a version of this activity collaboratively.  (The left side of the screen is from Chennai, the right side is from Philadelphia.)


b)   Activity #5,  Enna  panni? (What pig?).

Here are links to a video recording (21 sec.), and the written words, of this question-and-answer chant as performed in the village.

Here is a link to a video recording (53 sec.) of one child from each side of the videoconference holding up a hand-puppet and engaging in a question-and-answer exchange that uses some of the words from the Enna panni? chant.  The questions are coming from the Philadelphia (right) side, the answers are coming from the Chennai (left) side.  There is coaching from adults on both sides.


A general question I have regarding the upcoming second videoconference on this topic is:  How can each of the 14 traditional Tamil songs-games (and others) be best presented?

Can we find more ways to facilitate: 1) collaborative performances (as in example a, above); and 2) back-and-forth exchanges (as in example b, above)? -- both for presenting the original activity, and also for using aspects of these activities for Tamil language practice exercises? 

Might anyone have any suggestions about this?


In the questionnaires that a number of you kindly filled out some months ago, someone mentioned that we might try to do something along the lines of "relay singing," as in the Tamil TV show, Paattukku Paattu.  Relay patterns involve successive statements repeating parts of, or in some other way responding to, aspects of the previous statement.  Perhaps we could find, or make up, some relay word-games (in Tamil, and possibly in English also) .

One way to begin developing such games might be to consider some simple Tamil question-and-answer exchanges, such I have posted here.  Then maybe these questions-and-answers could be improvised with.


Also, might anyone know any riddles?

Activity #4, Chanthanum (Sandalwood paste) -- village video recording (67 sec.) and written words -- is a rather complex question-and-answer riddling chant.  It utilizes a relay form. 

The first line asks, "Does this action go with [actor A]?"  And the second line answers, "No, for this action, one needs [actor B]."

Then the next segment asks, "Does this other action also go with [actor B]?"  And the answer is, "No, for this other action, one needs [actor C]."  And so on.

However, it is probably not practical to seek to have a child on the Philadelphia side try to perform this exact chant with a child on the Chennai side -- in part because the Tamil dialect of the chant is from the western mountains of Kanyakumari district, and thus contains numerous ancient words, some of them from Malayalam language.   (By the way, this year on the Chennai side we are planning to have a mix of children -- some from last year's group from Kanyakumari district, some from a school in Chennai.)

Might there some sort of riddling game in Tamil that would be simpler? 

Many thanks,

-- Eric


***


General notes:

Here is a link to the texts and recordings webpage, which contains links to the written words, and video recordings, of each of the14 song-dances, as they were performed in the village.

Here is a link to the video recording of last year's entire videoconference (97 min.).  As mentioned above, two highlights of that videoconference were: Oru kudam thanni being performed by children from the two sides together (35 sec.); and a back-and-forth verbal exchange with the puppets that began with the question, "What do you eat?", and then used some words from the Enna panni? chant (53 sec.).

Two software programs that can be used for this project are: 1) Realplayer (for receiving video streams); and 2) Adobe Acrobat reader (for viewing pdf files containing written Tamil).  If one doesn't already have these two free programs on one's computer, one can download them by clicking on the program names in this paragraph.

A broadband Internet connection is best for viewing (and listening to) the
live and recorded video streams.  Please contact me if you have any difficulty receiving any of this material. 



<end>