BIBLIOGRAPHY ON CODE-SWITCHING
CONTRIBUTED BY SOPHIE ALBY,
2000-07-20
- ACOSTA-BELEN E., 1975, "Spanglish : A case of languages in
contact" in BURT M. & DULAY H. (Eds.) New directions in
second language learning, teaching and bilingual education,
TESOL, Washington, pp. 151-158
- AGUIRRE A., 1976, "Acceptability judgments of code-
switching phrases by Chicanos : Some preliminary findings"
in ERIC ED 129 122
- AGUIRRE A., 1988, "Code switching, intuitive knowledge, and
the bilingual classroom" in GARCIA H. & CHAVEZ R. (Eds.)
Ethnolinguistic issues in education, Texas Tech University,
Lubbock, Texas, pp. 28-38
- ALVAREZ C., 1989, "Code switching in narrative
performance" in GARCIA O. & R. OTHEGUY (Eds.) English
across cultures, cultures across english : A reader in cross-
cultural communication, Mouton de Gruyter, Berlin, pp. 373-386
- ALVAREZ C., 1991, "Code switching in narrative performance:
Social, structural and pragmatic functions in the Puerto Rican
speach community of East Harlem" in KLEE C & RAMOS-GARCIA L.
(Eds.) Sociolinguistics of the spanish-speaking world : Iberia,
Latin America, the United States, Bilingual Press, Tempe,
pp. 271-298
- ANISMAN P., 1975, "Some aspects of code-switching in New
York Puerto Rican english" in Bilingual Review n°2 (1-2), pp.
56-85
- BAKER O., 1980, "Categories of code switching in Hispanic
communities : Untangling the terminology" in Sociolinguistic
Working Paper n°76, Southwest Educational Development
Laboratory, Austin
- BELAZI A., RUBIN E., TORIBIO A.J., 1994, "Codeswitching
and the X-bar theory : The functional head constraint" in
Linguistic Inquiry n°25, pp. 221-237
- BELAZI H.M., 1991, Multilingualism in Tunisia and code-
switching among educated Tunisian bilinguals, Doctoral
dissertation, Cornell University, Ithaca, New-York
- BENTAHILA A., DAVIES E., 1992, "Code-switching and
language dominance" in JACKSON HARRIS R. (Ed.) Cognitive
processing in bilinguals, Elsevier, Amsterdam, pp. 443-458
- BENTAHILA A., DAVIES E.E., 1983, "Bilingualism and
language contact : The syntax of arabic-english code-switching"
in Lingua n°59, pp. 301-330
- BERK-SELINGSON S., 1986, "Linguistic constraints on intra-
sentential code-switching : A study of spanish/hebrew
bilingualism" in Language in Society n°15, pp. 313-348
- BHATIA T.K., RITCHIE W. , 1996, "Bilingual language
mixing, universal grammar and second language acquisition" in
RITCHIE W & BHATIA T.K. (Eds.) Handbook of second
language acquisition, Academic Press, San Diego, pp. 627-688
- BHATIA T.K., RITCHIE W., 1999, "Language mixing and
second language acquisition" in ELAINE C.K. &
MARTOHARDJONO G. (Eds.) The development of second
language grammars, John Benjamins, Amsterdam, pp. 241-267
- BLOM J.P., GUMPERZ J.J., 1972, "Social meaning in
linguistic structures : Code-switching in Norway" in GUMPERZ
J.J. & HYMES D.H. (Eds.) Directions in sociolinguistics : The
ethnography of communication, Holt, Rinehart & Winston, New
York, pp. 407-435
- CHANA U., 1984, "Evaluative reactions to Punjabi/English
code-switching" in Journal of Multilingual and Multicultural
Development n°5(6), pp. 447-473
- CHENG L.R., BUTLER K., 1989, "Code switching : A natural
phenomenon versus language deficiency" in World Englishes
n°8, pp.293-309
- CLYNE M., 1987, "Constraints on code switching : How
universal are they ?" in Linguistics n°25, pp. 739-764
- DE HOUWER A., LANZA E., 1999, "Language mixing in
infant bilingualism : A sociolinguistic perspective" in
Anthropological Linguistics Vol.41, n°3
- DI SCIULLO A.M., MUYSKEN P., SINGH R., 1986,
"Government and code-mixing" in Journal of Linguistics n°22,
pp. 1-24
- DORON E., 1981, On formal models of code-switching, Ms
(Source: PRINCE & PINTZUK, 1984)
- D'SOUZA J., 1992, "The relationship between code-mixing and
the new varieties of English : Issues and implications" in World
Englishes n°11(2/3), pp. 217-223
- EASTMAN C. (Ed.), 1992, "Code switching (Special issue)" in
Journal of Multilingual and Multicultural Development n°13
(1/2)
- GARCIA E., 1980, "The functions of language switching during
bilingual mother-child interactions" in Journal of Multilingual
and Multicultural Development n°3, pp. 243-252
- GIBBONS J., 1979, "Code-mixing and koineising in the speech
of students at the University of Honk Kong" in Anthropological
Linguistics n°21, pp. 113-123
- GIBBONS J., 1987, Code-mixing and code choice. A Honk
Kong case study, Multilingual Matters, Clevedon, England
- GINGRAS R., 1974, "Problems in the description of
Spanish/English intrasentential code-switching" in Southwest
Areal Linguistics, BILLS G.D. (Ed.); University of California
Institute for Cultural Pluralism, San Diego, California, pp. 167-
174
- GOYVAERTS D.L., ZEMBELE T., 1992, "Code-switching in
Bukovu" in Journal of Multilingual and Multicultural
Development n°13, pp. 71-82
- GRANDE C., 1990, "When do bilingual code-switch" in
Language and Discrimination n°15-16
- GROSJEAN F., SOARES C., 1986, "Processing mixed
language : Some preliminary findings" in VAID J. (Ed.)
Language processing in bilinguals : Psycholinguistic and
neuropsychological perspectives, Erlbaum, Hillside, New York
- GUMPERZ J.J., 1976, "The social significance of
conversational code-switching" in Papers on Language and
Context n°46, University of California, Berkeley, pp. 1-46
- GUMPERZ J.J., 1982, "Conversational code switching" in
GUMPERZ J.J. (Hrsg.) Discourse strategies, Cambridge
University Press, Cambridge, pp. 59-99
- GYSELS M., 1992, "French in urban Lubumbashi Swahile :
Code-switching, borrowing or both ?" in Journal of Multilingual
and Multicultural Development n°13, pp. 41-56
- HALMARI H., 1997, Government and codeswitching :
Explaining American Finnish, John Benjamins,
Amsterdam/Philadelphie
- HELLER M. (Ed.), 1988, Code switching : anthropological
and sociolinguistic perspectives, Mouton de Gruyter, Berlin
- HELLER M., 1992, "The politics of code-switching and
language choice" in Journal of Multilingual and Multicultural
Development n°13, pp. 123-142
- JACOBSON R. (Ed.), 1990, Codeswitching as a worldwide
phenomenon, Lang, New York
- JOSHI A.K., 1987, "Some problems in processing sentences
with intrasentential code-switching" in DOWTY D.,
KARTTUNEN L. & ZWICKY A. (Eds.) Natural language
parsing : Psychological, computational, and theorical
perspectives, Cambridge University Press, Cambridge, pp. 190-
205
- KACHRU B., 1978, "Toward structuring code-mixing : An
Indian perspective" in International Journal of the Sociology of
Language n°16, pp. 28-46
- KAMWANGAMALU N.M., 1989, "A selected bibliography of
studies on code mixing and code-switching (1970-1988)" in
WORLD ENGLISHES n°8 (3), pp.433-439
- KAMWANGAMALU N.M., 1991, "Chinese-English code-
mixing : A case study of matrix language assignment" in World
Englishes n°10(3), pp. 247-261
- KAMWANGAMALU N.M., 1992, "Mixers and mixing.
English across cultures" in World Englishes n°11(2/3), pp. 173-
181
- KING A., TORIBIO A.J., VILLARREAL R., 1991, The
correlation of code-switching syntactic hierarchy to the degree
of language balance/dominance in Spanish-English bilinguals,
Paper presented at the Twelfth Symposium on Spanish and
Portuguese Bilingualism, Florida International University,
Janvier 1991
- KLAVANS J.L., 1985, "The syntax of code-switching : Spanish
and English" in KING L.D. & MALEY C.A. (Hrsg.) Selected
papers from the XIIIth Linguistic Symposium on Romance
Languages, Benjamins, Amsterdam, pp. 213-231
- KWAN-TERRY A., 1992, "Code-switching and code-mixing :
The case of a child learning English and Chinese
simultaneously" in Journal of Multilingual and Multicultural
Development n°13(3), pp. 243-259
- LANCE D., 1975, "Spanish-English code-switching" in
HERNANDEZ-CHAVEZ E., COHEN A.D. & BELTRAMO A.F.
(Eds.) El lenguaje de los Chicanos : Regional and social
characteristics used by Mexican Americans, Center for Applied
Linguistics, Arlington, pp. 138-153
- LIPSKI J.M., 1985, Linguistic aspects of Spanish-English
language switching.Special Studies n° 25, Center for Latin
American Studies, Arizona State University, Phoenix
- LIPSKY J.M., 1978, "Code switching and bilingual
competence" in PARADIS M. (Ed.) Aspects of bilingualism,
Hornbeam Press, Columbia, pp. 250-264
- LU J., 1991, "Code-switching between Madarin and English" in
World Englishes n°10(2), pp.139-151
- MAHOOTIAN S., SANTORINI B., 1996, "Code switching and
the complement/adjunction distinction" in Linguistic Inquiry n°
27, pp. 464-479
- MARLOS L., ZENTELLA A.C., 1978, "A quantified analysis
of code switching by four Philadelphia Puerto Rican
adolescents" in University of Pennsylvania Review of Linguistics
n°3, pp. 46-57
- Mc CLURE E., 1977, "Aspects of code-switching in the
discourse of bilingual Mexican-American children" in
SAVILLE-TROIKE (Ed.) Linguistics and anthropology,
Georgetown University Press, GURT, Washington, pp. 93-115
- McSWANN J., 1999, A minimalist approach to intrasentential
code switching, Garland Publishing, New York & London
- MILROY L., MUYSKEN P. (Eds.), 1994, One speaker, two
languages : Cross-disciplinary perspectives on code-switching,
Cambridge University Press, Cambridge
- MOHAMED F., 1983, Arabic-English code-switching in the
speech of a six-years-old child, Ms (Source : PRINCE &
PINTZUK, 1984)
- MUSHIRA E., 1988, "Principles for code-switching between
Standard and Egyptian Arabic" in Al-Arabiyya n°21, pp. 51-79
- MYERS-SCOTTON C. & al., 1996, "Arabic and constraints on
codeswitching" in MUSHIRA E. & PARKINSON D. (Eds.)
Perspective on arabic linguistics, John Benjamins
- MYERS-SCOTTON C., 1993, "Common and uncommon
ground : Social and structural factors in code switching" in
Language in Society n°22, pp. 475-503
- MYERS-SCOTTON C., 1993, Social motivations for
codeswitching : evidence from Africa, Oxford University Press,
Oxford
- MYERS-SCOTTON C., 1993b, Duelling languages :
grammatical structures in code-switching, Clarendon Press,
Oxford
- MYERS-SCOTTON C., 1995, "A lexically based model of
code-switching" in MILROY L., MUYSKEN P. (Eds.) One
speaker, two languages, Cambridge University Press,
Cambridge, pp. 233-256
- MYERS-SCOTTON C., JAKE J.L., 1997, "Codeswitching and
compromise strategies: Implications for lexical structure" in
International Journal of Bilingualism n°1 (1), pp. 3-24.
- MYERS-SCOTTON C., JAKE J.L., forthcoming early 2000,
"Explaining aspects of codeswtiching and their implications", in
NICOL J. (ed.) One mind, two languages: bilingual language
processing, Blackwell Publishers
- NAIT M'BAREK M., SANKOFF D., 1988, "Le discours mixte
arabe/français : Emprunts ou alternance de langues ?" in
Canadian Journal of Linguistics n° 33 (2), pp. 143-154
- NISHIMURA M., 1997, Japanese/English code-switching :
Syntax, Peter Lang Publishing, New York
- OTHEGUY R., GARCIA O, FERNANDEZ M., 1989,
"Transferring, switching and modeling in West New York
Spanish : An intergenerational study" in International Journal of
the Sociology of Language n°79, pp. 41-92
- PARADIS M., 1980, "The language switch in bilinguals :
Psycholinguistic and auerolinguistic perspectives" in NELDE P.
(Ed.) Languages in contact and conflict, Franz Steiner Verlag,
Weisbaden
- PETERSEN J., 1988, "Word internal code-switching constraint
in bilingual child's grammar" in Linguistics n°26, pp. 479-493
- PFAFF C., 1976, "Functional and structural constraints on
syntactic variation in code-switching" in STEEVER S.,
WALKER C. & MUFWENE S. (Eds.) Papers from the
parasession on diachronic syntax, Chicago Linguistic Society,
pp. 248-259
- PFAFF C., 1979, "Constraints on language mixing :
Intrasentential code-switching and borrowing in
Spanish/English" in Language n° 55, pp. 291-318
- POPLACK S., 1980, "Sometimes I'll start a conversation in
spanish Y TERMINO EN ESPANOL : toward a typology of code
switching" in LINGUISTICS n°18, pp.581-616
- POPLACK S., 1981, "Syntactic structure and social function of
code-switching" in DURAN R.P. (Ed.) Latino language and
communicative behavior, Ablex Press, Norwood, pp. 169-184
- POPLACK S., SANKOFF D., 1988, "Code-switching" in
AMMON U., DITTMAR N. & MATTHEIER K.J. (Eds.)
Sociolinguistics : An international handbook of language and
society, Walter de Gruyter, Berlin
- PRINCE E., PINTZUK S., 1984, Bilingual code-switching and
the open/closed class distinction, University of Pennsylvania, Ms
(disponible internet)
- REDLINGER W., PARK T., 1980, "Language mixing in young
bilinguals" in JOURNAL OF CHILD LANGUAGE n°7, pp.337-
352
- REYES R., 1976, "Language mixing in Chicano bilingual
speech" in BOWEN J. & ORNSTEIN J. (Eds.) Studies in
Southwest Spanish, Newbury House, Rowley, Massachussets
- RITCHIE W.C., BATHIA T.K., 1999, "Codeswitching,
grammar, and sentence production" in ELAINE C.K. &
MARTOHARDJONO G. (Eds.) The development of second
language grammar, John Benjamins, Amsterdam, pp. 269-287
- SANKOFF D., POPLACK S., 1981, "A formal grammar for
code-switching" in Papers in linguistics n°14, pp. 3-46
- SANTORINI B., MAHOOTIAN S., 1995, "Code switching and
the syntactic status of adnominal adjectives" in Lingua n° 96, pp.
1-27
- SCHIEFFELIN B.B., 1993, "Code-switching and language
socialization : some probable relationships" in DUCHAN J.,
HEWITT L. & SONNENMEIER R. (Eds.) Pragmatics : From
theory to practice, Prentice Hall, New York, pp. 20-42
- SINGH R., 1981, "Grammatical constraints on code-mixing :
Evidence from Hindi-English" in Canadian Journal of
Linguistics n°30, pp. 33-45
- SRIDHAR S.N., 1980, "The syntax and psychology of bilingual
code mixing" in Canadian Journal of Psychology n°34, pp. 407-
416
- SRIDHAR S.N., SRIDHAR K.K., 1980, "The Syntax and
psycholinguistics of bilingual code-mixing" in CANADIAN
JOURNAL OF PSYCHOLOGY n°34 (4), pp.409-416
- STENSON N., 1991, "Code-switching vs borrowing in modern
Irish" in STURE URELAND P. & BRODERICK G. (Eds.)
Language contact in the British Isles, Proceedings of the Eighth
International Symposium on Language Contact in Europe,
Douglas, Isle of Man, Linguistische Arbeiten n° 238, Niemeyer,
Tübingen, pp. 559-579
- SWIGART L., 1992, "Two codes or one ? The insider view and
the description of code-switching in Dakar" in Journal of
Multilingual and Multicultural Development n°13, pp. 83-102
- TAY M.W.J., 1989, "Code switching and code mixing as a
communicative strategy in multilingual discourse" in WORLD
ENGLISHES n°8 (3), pp.407-417
- TIMM L.A., 1975, "Spanish-english code-switching : El porque
y how-not-to" in Romance Philology n°28, pp. 473-482
- TORIBIO A.J., RUBIN E.J., 1993, "Code-switching in
generative grammar" in JENSEN J. & ROCA A. (Eds.) Spanish
in contact, Benjamin, Amsterdam
- TORRES L., 1989, Code mixing and borrowing in a New York
puerto rican community : a cross-generational study in WORLD
ENGLISHES n°8 (3), pp.419-432
- TORRES L., 1992, "Code-mixing as a narrative strategy in a
bilingual community" in World Englishes n°11 (2/3), pp. 183-
193
- VALDES G., 1976, "Social interaction and code-switching
patterns : A case study of spanish-english alternation" in
KELLER G., TESCHENER R. & VIERA S. (Eds.) Bilingualism
in the bicentennial and beyond, Bilingual Press, Jamaica
- VALDES G., 1981, "Code-switching as a delibarate verbal
strategy : A microanalysis of direct and indirect request among
Chicano bilingual speakers" in DURAN R.P. (Ed.) Latino
language and communication behavior, Ablex Press, Norwood,
pp. 95-108
- VALDES-FALLIS G., 1977, "Code-switching among bilingual
Mexican-American women : Towards an understanding of sex-
related language alternation" in International Journal of the
Sociology of Language n°7, pp. 65-72
- WENTZ J.P., 1977, Some considerations in the development of
a syntactic description of code-switching, Doctoral dissertation,
University of Illinois at Urbana-Champaign
- WILMSEN D., 1996, "Codeswitching, codemixing, and
borrowing in the spoken arabic of a theatrical community in
Cairo" in MUSHIRA E. & PARKINSON D. (Eds.) Perspective
on arabic linguistics, John Benjamins
- WOOLFORD E., 1983, "Bilingual code switching and syntactic
theory" in Linguistic Inquiry n°14, pp. 520-536
- WOOLFORD E., 1984a, "On the application of the wh-
movement and inversion in code-switching sentences" in Revue
Québecoise de Linguistique n°14, pp. 77-86
- WOOLFORD E., 1984b, Systematic differences in the code-
switching judgments of balanced versus second-language
bilinguals, Paper presented at the VIII Symposium on Spanish
and Portuguese Bilingualism, University of Massachussets, Nov.
1984, Amherst
- WOOLFORD E., 1985, Transformations and constituent
structure in code-switching, Paper presented at the Linguistic
Theory and Second Language Acquisition Working Conference,
Oct. 1985, MIT
- ZENTELLA A.C., 1981, "Ta bien, you could answer me en
cualquier idioma : Puerto Rican code switching in bilingual
classrooms" in DURAN R.P. (Ed.) Latino language and
communication behavior, Ablex Press, Norwood, pp. 109-132
- ZENTELLA A.C., 1990, "Integrating qualitative and
quantitative methods in the study of bilingual code-switching"
in Annals of the New York Academy of Sciences : The Uses of
Linguistics n°583, pp. 75-92