Next: Policy
in Conflict Up: Register
and Repertoire. Previous: Repertoire
Examples of complex real
situations.
Lest it appear that this is too finely tuned for any natural language
situation, this list may be compared with that shown in Rubin (1968:518-20),
where she attempts to distinguish in what contexts citizens of Paraguay
use their repertoires of Spanish and Guaraní, or the careful distinctions
made by triglossic Luxembourg, whose citizens' differential use of Lëtzebuergesch,
German, and French is described by Hoffmann (1981).
To make the contrast between repertoire and register clearer, let us
examine what a particular speaker's repertoire might be like if a speaker
had a repertoire commanding registers that involved two levels of a diglossic
language plus socio-professional registers from another (third) variety,
in this case an international language. To be specific, this woman is a
Tamil-speaker and has a B.S. in Mathematics and Computer Science.
H domains of a Diglossic Language
|
L domains of a Diglossic language
|
|
Active |
Passive |
|
L
|
Argots, slangs, jargons |
+
|
+
|
H
|
|
Belles-lettres |
|
+
|
H
|
|
Bureaucratic |
? |
+ |
|
n/a
|
Clinical |
|
|
|
n/a
|
Computer science |
|
|
|
L
|
Construction trades |
+
|
|
|
L
|
Conversational |
+
|
+
|
H
|
(L)
|
Dramatic/stage/media/public speaking |
-
|
+
|
|
(L)
|
Folk Taxonomies |
-
|
+
|
|
n/a
|
Fashion, design |
-
|
-
|
|
L
|
Intimacy, courtship |
+
|
+
|
|
L
|
Jokes, story-telling |
+
|
+
|
|
n/a
|
Legal/juridical |
-
|
|
|
n/a
|
Maths/science |
|
|
|
L
|
Automotive, mechanical |
+
|
|
|
n/a
|
Medical |
|
|
H
|
(L)
|
Ordinary prose/(letter-writing?) |
+
|
+
|
H
|
|
Religious, prayer |
-
|
+
|
H
|
|
Trance language |
-
|
+
|
|
n/a
|
Technical/scientific |
|
|
|
L
|
Sports |
+
|
|
|
L
|
Motherese |
+
|
|
|
|
Others... |
|
|
|
|
|
|
|
Figure 2.4: A diglossic and multilingual linguistic repertoire;
the speaker is female, Tamil-speaking, with higher degrees in mathematics.
In the schema in Fig. 2.4, the repertoires of this speaker are divided
up among two varieties of a diglossic language (Tamil), and English (in
fact Indian English, since there are lexical, syntactic, intonational,
and phonological differences between IE and American or RP varieties.) [This table
doesn't show the English registers.]
The speaker controls some repertoires actively and some only passively;
the technical/mathematical registers are actively controlled in (Indian)
English, and it is safe to say that the speaker would
not be able to function
in Tamil in these modes except to do low-level arithmetical calculation.
In some cases the speaker may actively control a Tamil register and passively
control an English register, such as in belles-lettres, meaning that such
a person is capable of doing creative writing in Tamil but would probably
not exhibit high proficiency in the English register, except passively,
i.e. to read and enjoy a novel. For ordinary prose, the speaker would have
an active command of both L-variety Tamil and English, but no prose register
exists for L-variety Tamil, so Tamil writers have to `wing it' when they
write dialogues in Spoken Tamil. (Some people also write letters in ST,
but this is also without standard conventions.). A male speaker of Tamil
with a similar professional background would probably have a similar repertoire,
except that his control of `Motherese' would be passive, rather than active,
his control of `Automotive/mechanical' might be active, his control of
`folk taxonomies' would more likely be passive and his control of `sports'
would perhaps be active.
Useful though these squared-off tables may be, I prefer to propose another
type of diagram, one that represents linguistic repertoires as a set of
concentric circles rather than of parallel columns. The reason for
preferring a diagram such as that shown in Fig. 2.5 is that the nested
circles can better demonstrate a number of factors not indicated by the
parallel columns.
- One is that all speakers of a diglossic language share the innermost
circle, which also represents early childhood and nuclear-family intimacy.
This is the domain of family life, story-telling, jokes, folk wisdom, conversation,
food, street life, and intimacy. With schooling, speakers begin to acquire
domains associated with education in the L-variety language. As Tamil speakers
approach the end of secondary education, where they have mastered the H-variety
of their language, proficiency in English increases, and certain registers
are reserved for the domain of English---technical subjects, mathematics,
social sciences, etc. Higher education expands these repertoires further,
but they will only be acquired after the acquisition of H-variety Tamil
repertoires. The circles can be understood as a progression from the center
outward, with thresholds at the H-variety Tamil `boundary' and at the English
`boundary'. Different speakers will have different repertoires, represented
by different sectors or segments within each circle, but the sequence
of acquisition will be similar for all speakers.The only exception
would be someone who attends an English-medium school from an early age,
in which case acquisition of H-variety Tamil may be minimal, and if nothing
is done to change this, the control of this domain will be passive at best.
- The concentric-circle model emphasizes that the L-variety language
is the basis of and at the center of ones linguistic repertoire---it is
the native language, the language one dreams in, the first learned and
the last forgotten. All other repertoires are added on, but do not replace
the L-variety. This is the repertoire that is taken for granted, and typically
is given no protection in language policy---domains and reserves are usually
only specified for H-variety languages and/or foreign imports, with exceptions
in a few polities such as Luxembourg.
- The concentric-circle model allows us to account for gradience
and variability in proficiency, something that few policies seem to want
to deal with. The line that begins at the center and moves toward the edge
can represent gradient ability, since proficiency usually increases with
time.
- The concentricity of the circles also shows that if domains shift,That
is if one register is replaced or displaced by another, perhaps as a result
of a conscious policy decision. it is usually from one adjacent circle
to another, not hopping over one band to penetrate a non-adjacent circle.
A passive competence is possible within any circle, of course, but the
largest number of passive competencies will most likely be in the language
learned last, in this case English. The circle might also contain a small
`passive' segment for yet another language, since in India it is quite
common for speakers who claim no active command of Hindi to watch and enjoy
Hindi movies, or to understand a bazaar language associated with marketing
and shopping. In the concentric circle model, a niche for passive Hindi
(Cinema) is shared with Tamil and English.
- The circles also show what happens when attempts are made (such as
have been in India and Sri Lanka) to restructure the repertoire with demands
for reserved segments for another language (such as Hindi or Sinhala, respectively).
English then functions as the buffer language, the neutral territory
that keeps the invasive languages at bay. Under Indian language policy,
the attempt to capture domains of languages not reserved for Hindi has
so far been restricted to those registers associated with English, whereas
in Sri Lanka, the perception (among Tamils) was that Sinhala intended to
invade and replace not only English sectors, but sectors that had been
the reserve of H-variety Tamil, such as entrance examinations to university.
English, under that policy, was to be stripped away, or reduced severely.
It is perhaps the disparity between the levels of penetration that explains
the intensity of Tamil resistance in Sri Lanka, compared with that seen
in India, where Hindi made claims only to the registers in the outer band
of sectors.
- The concentric-circle model also depicts language registers and repertoires
as an integrated, natural continuum---something akin to a living organism,
rather than just a list of disparate proficiencies. As such, the threat
of another language is seen as an invasive virus seeking to penetrate
the cell, displace certain repertoires, alter its makeup so as to replicate
itself, and perhaps even kill the original cell. One could carry this virological
analogy too far, but it could help explain something of the emotional reaction
to language spread and policies that seek to bring it about.
- Finally, the concentric-circle model allows us to depict diglossia
as a feature of registers and repertoires. As such it is not a deficit
or a disfunctionality, but a natural part of the repertoire of a speaker.
Diglossia is, after all, a kind of language policy, since it is
the result of decision-making of some sort, cumulatively over time.
Next: Policy
in Conflict Up: Register
and Repertoire. Previous: Repertoire
Harold Schiffman
Wed Jan 29 12:05:21 EST 1997