The following are samples of different registers of English. Most have been taken from newspaper accounts of various sorts; they are thus examples of different types of reportage in journalism, but most are also citing material from other registers that they are reporting about. The last few examples are from scientific writing, in particular abstracts of scientific articles.
LET YOUR HEART TAKE THE WHEEL. Your heart is telling you something. To unleash your spirit. To get behind the wheel of an Eldorado Touring Coupe with the Northstar System. To feel the 300-horsepower V8 weld your back to the leather of the seat. To take control of the only luxury coupe with the astonishing handling advantages of StabiliTrak. Your heart is telling you something. Are you listening? ELDORADO LIVE WITHOUT LIMITS
|
We review research on the neural bases of verbal working memory (WM), focusing on human neuroimaging studies. We first consider experiments that indicate that verbal working memory is composed of multiple components. One component involves the subvocal rehearsal of phonological information and is neurally implemented by left-hemisphere speech areas, including Broca's area, the premotor area, and the supplementary motor area. ... These experiments provide some support for the hypothesis that, when a task requires processing the contents of working memory, the dorsolateral prefontal cortex is disproportionately activated.
``the most crucial variable in the relatively greater persistence of German [as opposed to Scandinavian or other ethnic languages] may well be the greater numerical concentration of Germans. ... [C]onservatism is an unnecessary assumption in order to account for the somewhat greater retentiveness of German''. (1972:623).Kloss (1966) goes beyond this to offer a useful taxonomy of factors affecting language maintenance, but admits the contradictory effect of some of them (in some cases a given factor will aid maintenance, while in others the same factor will hasten assimilation).
[...] The literature seems to assume that the official language policy of these German-American churches is representative of the actual de facto language preference of their members, and then attributes the quick change-over to English after World War I to the harsh regulations of that era; or, these groups are acknowledged to be already English-preferential, but their English dominance is attributed to the ``enormous assimilative power of American civilization'' (Glazer 1966:360). The overwhelming evidence from internal documents of these churches, and particularly their schools, however, indicates that the German-American school was a bilingual one much (perhaps a whole generation or more) earlier than 1917, and that the majority of the pupils may have been English-dominant bilinguals from the early 1880's on.