The International Organization for
Septuagint and Cognate Studies

on this page:


The International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) is a nonprofit, learned society formed to promote international research in and study of the Septuagint and related texts. By the term Septuagint is meant the ancient translations of the Hebrew Scriptures into Greek, including both the translation of the Pentateuch and that of the other books of the “Alexandrian Canon.” By the term cognate studies is meant the study of the ancient translations made from the Septuagint (“daughter versions”) and the so-called apocryphal and pseudepigraphical literature circulating around the turn of the era.


Individuals and institutions with an interest in the Septuagint and related materials are welcome as members in the IOSCS. For more information about membership, please follow this link.


IOSCS Executive Committee


The IOSCS publishes an annual journal. Through issue 43, this publication was known as the Bulletin of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies (BIOSCS). With issue 44 (2011), the name became Journal of Septuagint and Cognate Studies (JSCS).

Articles submitted to the journal are double-blind peer-reviewed by multiple scholars. To safeguard the integrity of the peer-review process, the names of reviewers are not published or made known. The current Editor is Siegfried Kreuzer, Protestant University Wuppertal/Bethel, Wuppertal, Germany.

All current members and subscribers receive the Journal. Follow this link to become a subscriber or to renew your subscription.

The first 33 volumes of our Journal are available online in PDF form.

Septuagint and Cognate Studies (SCS) Monograph Series

Under the auspices of the Society of Biblical Literature (SBL), the IOSCS publishes a monograph series, refereed by its Editor (a member of the Executive Committee) in consultation with other scholars at the Editor's invitation. The current editor is Wolfgang Kraus, and the editorial board is composed of Karen Jobes, Rob Hiebert, Siegfried Kreuzer, Philippe Le Moigne, and Arie van der Kooij.

Critical Editions of Septuagint or Old Greek Texts

In response to questions about the best available critical editions of the Septuagint or Old Greek for use in scholarly discussion and development, including electronically based research, the Executive Committee of the IOSCS offers recommendations.

Septuagint Translations Available

Three new translations of the Septuagint into modern languages have recently become available.

A New English Translation of the Septuagint (edited by Albert Pietersma and Benjamin G. Wright) is available from Oxford University Press.

Septuaginta Deutsch: Das griechische Alte Testament in deutscher Übersetzung (edited by Wolfgang Kraus and Martin Karrer) is available from the Deutsche Bibelgesellschaft.

The four volumes of La Biblia griega — Septuaginta have been published by Ediciones Sígueme of Salamanca:
  I. Pentateuco (2008);
 II. Libros históricos (2011);
 III. Libros poéticos y sapienciales (2013);
 IV. Libros proféticos (2015).
Natalio Fernández-Marcos and María Victoria Spottorno Díaz-Caro direct this project.

Projects of the IOSCS

The following projects are conducted under the auspices of the IOSCS.

The John William Wevers Prize in Septuagint Studies

The International Organization for Septuagint and Cognate Studies (IOSCS) offers an annual prize of $350 to be awarded to an outstanding paper in the field of Septuagint studies. The prize has been named in memory of John William Wevers to honor his many contributions to the field of Septuagint studies. More information is available. The deadline for submissions is August 15, 2016.

The 2015 John William Wevers Prize in Septuagint Studies has been awarded to Dr. Christoffer Theis for his paper, “Θεκεμείνας und תַּחְפְּנֵיס in 1. Könige 11,19.” Dr. Theis holds a doctorate in Egyptology (2013) from the Ruprecht-Karls-University in Heidelberg, Germany. He is currently a doctoral student in Theology at the same school.

Useful Resources on the Internet

News and Announcements

Visit Us on Facebook

IOSCS now has a Facebook Page.

La Biblia griega, Spanish Translation

Ediciones Sígueme of Salamanca has published the final volume of their Spanish translation of the Septuagint: La Biblia griega. Septuaginta. IV. Libros proféticos (Salamanca: Sígueme 2015).

IOSCS Congress, Stellenbosch, 5-6 September 2016

The next International Congress of the International Organization for Septuagint and Cognate Studies is to be held in Stellenbosch, South Africa, on 5-6 September 2016 (together with the IOSOT conference, on 4-9 September, 2016). See more details.

CFP: Byzantines and the Bible 2016

Recent scholarship has turned its attention to the role of the Bible in the Byzantine world, notably with two recent Dumbarton Oaks Colloquia on the Old and New Testaments respectively, but much remains to be done in bridging the gap between mainstream Byzantine studies and the activities surrounding the reading, studying and copying of the principal sacred text in Christianity. Following a successful and stimulating paper session organized within the European Association of Biblical Studies meeting in Cordoba (July 2015), we would like to continue to open a dialogue between Byzantinists and biblical scholars by proposing a broader thematic session at the 23rd International Congress of Byzantine Studies, Belgrade, 22-27 August 2016.

Proposals should be submitted by 30 September 2015. See the full announcement for details.

Grinfield Lectureship on the Septuagint 2016-2018

Oxford University is seeking to appoint a lecturer for two academic years. The lecturer will give three lectures in each academic year on the LXX version of the Hebrew Scriptures, its history, its philological character, its bearing on the criticisms of the New Testament, and its value as an evidence of the authenticity of the Old and New Testaments.

Candidates should submit their proposals by 5 May 2015. See the full announcement for details.

Göttingen Second Chronicles Published

The Göttingen edition of Second Chronicles (Paralipomenon II, Volume 7,2), edited by R. Hanhart, is now available. Ordering information is available for both the printed edition and the e-book.

Festschrift for Marc Vervenne

Hans Ausloos and Bénédicte Lemmelijn have edited a Festschrift for Marc Vervenne: A Pillar of Cloud to Guide: Text-critical, Redactional, and Linguistic Perspectives on the Old Testament in Honour of Marc Vervenne. It is available as volume 269 in the Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium series from Peeters.

Call for Contributors to Septuagint Dictionary

Scholar’s Publisher is seeking contributors for the forthcoming Dictionary of the Septuagint and Early Greek Jewish Scriptures (DSEGJS). The aim of the DSEGJS is to provide a comprehensive reference guide to the Greek Jewish Scriptures in their Greco-Roman context as well as their subsequent influence on the early church and post Second Temple Judaism. The scope of the dictionary is to provide factual information about books, persons, places, and events, as well as define words and explain theories as they relate to the Greek Jewish Scriptures. The DSEGJS will serve as a handy reference for specialists but the primary audience is non-specialists. For more information, visit the announcement at the Scholar's Publisher website.

Resources from the Göttingen Septuaginta-Unternehmen

The Göttingen Septuaginta-Unternehmen, home of the Göttingen editions of the Septuagint, has announced two initiatives of interest to those dealing with textual criticism of the Septuagint.

(1) One of the tasks of the Septuaginta-Unternehmen is to manage the Rahlfs-sigla that are used to refer to Septuagint manuscripts in our edition and in several other publications. Since new manuscript witnesses keep on being identified, the collection of Rahlfs-sigla constantly needs to be expanded. In December 2012, the institute posted a PDF file with the up-to-date list of Rahlfs-sigla on its website, freely available to the public domain.

(2) Several of the older volumes that have appeared in the series “Mitteilungen des Septuaginta-Unternehmens” are no longer available in print. To meet the wishes of the scholarly community to maintain access to these publications (among them, Rahlfs’ Verzeichnis), the Septuaginta-Unternehmen has published a free PDF scan of the first four volumes on its website.

These resources are available in the Septuaginta-Unternehmen's new website, which is available in both German and English.

User Manuals for Göttingen Editions

Christian Schäfer, a research fellow of the Septuaginta-Unternehmen in Göttingen, has written two manuals to allow both beginners and specialists to use the Göttingen editions of the Septuagint in an improved way. Above all, they explain in detail the structure and language of the apparatus of the editio critica maior. The first volume deals with the editions by J.W. Wevers. It is also available as an e-book. The second volume deals with U. Quast's editions.

Septuaginta Deutsch Commentary Published

The German Bible Society has published Septuaginta Deutsch’s commentary on the Septuagint:
Septuaginta Deutsch. Erläuterungen und Kommentare zum griechischen Alten Testament, vol. I and vol. II, ed. by Martin Karrer and Wolfgang Kraus (Stuttgart: Deutsche Bibelgesellschaft, 2011).

More News and Announcements

For previous news and announcements, please consult our news archive.

Last modified: October 08, 2015
contacts, queries: Jay Treat